"the united nations in general" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة عموما
        
    • الأمم المتحدة بوجه عام
        
    • الأمم المتحدة بشكل عام
        
    • اﻷمم المتحدة بصفة عامة
        
    • الأمم المتحدة بصورة عامة
        
    • والأمم المتحدة بوجه عام
        
    • والأمم المتحدة عموما
        
    • للأمم المتحدة بصفة عامة
        
    • لﻷمم المتحدة بوجه عام
        
    • الأمم المتحدة عموماً
        
    • الأمم المتحدة عامة
        
    • والأمم المتحدة بشكل عام
        
    • والأمم المتحدة بصفة عامة
        
    • جانب الأمم المتحدة بصفة عامة
        
    • للأمم المتحدة بشكل عام
        
    Despite our many challenges, small island developing States continue to demonstrate strong leadership, particularly in the area of climate change and in the work of the United Nations in general. UN على الرغم من التحديات الكثيرة التي تواجهنا، لا زال الدول الجزرية الصغيرة النامية تظهر قيادة قوية، ولا سيما في مجال تغير المناخ وفي عمل الأمم المتحدة عموما.
    Bangladesh has consistently stressed the need to ensure a sound financial base for the United Nations in general and its peacekeeping operations in particular. UN ما برحت بنغلاديش تؤكد ضرورة كفالة أساس مالي سليم تنهض عليه الأمم المتحدة بوجه عام وعملياتها لحفظ السلام بوجه خاص.
    They believed that this would enable more minority communities to benefit from the positive aspects of the Working Group outlined above, and the opportunity to carry out advocacy at the United Nations in general. UN وأعرب عن اعتقاده بأن هذا الأمر سيمكن مزيدا من مجتمعات الأقليات من الاستفادة مما يتيحه الفريق العامل من الجوانب الإيجابية المبيَّنة أعلاه ومن الفرصة للقيام بالدعوة في الأمم المتحدة بشكل عام.
    Changing the existing procedure would constitute an important element in the democratization of the Security Council in particular and the United Nations in general. UN إذا غير اﻹجراء الحالي شكل ذلك عنصرا هاما في إقرار الطابع الديمقراطي على مجلس اﻷمن بصفة خاصة، وعلى اﻷمم المتحدة بصفة عامة.
    The continuing importance of the work in this field by the United Nations in general, and the General Assembly in particular, was highlighted. UN وسُلط الضوء على تواصل أهمية العمل الذي تقوم به في هذا المجال الأمم المتحدة عموما والجمعية العامة خصوصا.
    It is due to this abiding interest that we have consistently worked and cooperated with the United Nations, despite our wish and demand that all States Members of the United Nations in general and all hosts of the regional centres in this particular case be treated equally and fairly. UN فمن منطلق هذه الرغبة ما برحنا نعمل ونتعاون مع الأمم المتحدة، وإن كنا نود ونطلب معاملة متساوية ومنصفة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عموما وجميع الدول المستضيفة للمراكز الإقليمية بشكل خاص.
    Eighteen years after its first appearance on the agenda of the General Assembly, the issue of the revitalization of the Assembly has emerged as one of the most important subjects in the process of reform of the United Nations in general and the General Assembly in particular. UN بعد ثمانية عشر عاما من إدراج مسألة تنشيط الجمعية العامة لأول مرة في جدول أعمالها، تبرز المسألة بوصفها أحد أهم المواضيع في عملية لإصلاح الأمم المتحدة عموما والجمعية العامة خصوصا.
    The involvement of the United Nations in general and the Office of the Personal Representative of the Secretary-General for Lebanon in particular will continue to broaden and deepen. UN وسيتواصل توسع نطاق وتعمق اشتراك الأمم المتحدة بوجه عام ومكتب الممثل الشخصي على وجه الخصوص.
    A question was raised about how working from a rights perspective had changed the way UNICEF worked and how it had impacted on the work of the United Nations in general. UN وطرح سؤال عن الكيفية التي أدى بها العمل من منظور يراعي إعمال الحقوق إلى تغيير طريقة عمل اليونيسيف والكيفية التي أثر بها في عمل الأمم المتحدة بوجه عام.
    In that context, despite counter-terrorism being taken up more seriously by the United Nations in general and the Security Council in particular, there is limited evidence of a genuinely common effort to create a more unified international response to terrorism. UN وفي هذا الشأن، بالرغم من معالجة مكافحة الإرهاب بصورة أكثر جدية من قِبَل الأمم المتحدة بشكل عام ومجلس الأمن بشكل خاص، هناك دليل محدود على بذل جهود حقيقية مشتركة لإيجاد استجابة دولية أكبر للإرهاب.
    The Working Group has set up a flexi-team that is looking into government internal control systems and their implications for the resource transfer modalities of the United Nations, in general. UN وقد أنشأ الفريق العامل فريقا يقوم بدراسة نظم الرقابة الداخلية الحكومية وآثارها على طرق نقل الموارد في الأمم المتحدة بشكل عام.
    First, both the composition and the working methods of the Council will have to be changed in order to increase the credibility and legitimacy of the United Nations in general. UN أولا، يتعين تغيير كل من تشكيل المجلس وطرائق عمله من أجل زيادة مصداقية وشرعية اﻷمم المتحدة بصفة عامة.
    This need is more evident now when we are reviewing the reform of the United Nations in general and of the Security Council in particular. UN وهذه الحاجة أكثر جلاء اليوم ونحن نستعرض إصلاح اﻷمم المتحدة بصفة عامة ومجلس اﻷمن بصفة خاصة.
    These reports describe in detail the reasons for the urgency of reforming the United Nations in general and its development system in particular. UN وتشرح هذه التقارير بالتفصيل الأسباب التي تجعل إصلاح الأمم المتحدة بصورة عامة وجهازها الإنمائي بصورة خاصة ضرورة ملحة.
    Challenging that principle on political grounds would set a dangerous precedent and undermine the spirit of respect and cooperation that should preside over the work of the Fourth Committee and the United Nations in general. UN وإن الاعتراض على ذلك المبدأ لأسباب سياسية سيرسي سابقة خطيرة ويقوض روح الاحترام والتعاون التي ينبغي أن تسود أعمال اللجنة الرابعة والأمم المتحدة بوجه عام.
    How we resolve this issue will largely determine the effectiveness of the work of the Security Council, and the United Nations in general, in the foreseeable future. UN وكيفية حل هل هذه المسألة ستحدد بقدر كبير فعالية أعمال مجلس الأمن والأمم المتحدة عموما في المستقبل المنظور.
    We all know that the greatest strength of the United Nations in general and the Security Council in particular is their legitimacy. UN وكلنا نعرف أن أكبر قوة للأمم المتحدة بصفة عامة ومجلس الأمن بصفة خاصة هي شرعيتهما.
    I hardly need to underline the significance of this year for the United Nations in general and for the cause of arms regulation and disarmament in particular. UN وأؤكد أهمية هذه السنة بالنسبة لﻷمم المتحدة بوجه عام ولقضية وضع لوائح تنظيمية للتسلح ونزع السلاح بوجه خاص.
    The High Commissioner was encouraged to explore ways in which the mandate holders could be given a greater role in the work of the United Nations in general. UN وشجع مشاركون المفوضة السامية على استكشاف سبل تكليف أصحاب الولايات بدور أكبر في عمل الأمم المتحدة عموماً.
    Another possible issue for discussion was the practice of States in the peaceful settlement of disputes and respect for the principles and purposes of the United Nations in general. UN وثمة مسألة أخرى يمكن مناقشتها وهي ممارسات الدول في ميدان التسوية السلمية للمنازعات واحترام مبادئ ومقاصد الأمم المتحدة عامة.
    If we do nothing, our inability itself will contribute to eroding the credibility of the Council and of the United Nations in general. UN وإذا تقاعسنا، فإن عجزنا في حد ذاته سيسهم في تآكل مصداقية مجلس الأمن والأمم المتحدة بشكل عام.
    This is the largest failure of the Council and of the United Nations in general since its establishment. UN وهذا أكبر إخفاق مُني به المجلس والأمم المتحدة بصفة عامة منذ إنشائها.
    218. The volatile political situation in Lebanon continues to call for good offices and political support of the Office of the Special Coordinator, and the support of the United Nations in general. UN 218 - ولا تزال الحالة السياسية المضطربة في لبنان تتطلب من مكتب المنسق الخاص بذل مساع حميدة وتقديم الدعم السياسي، فضلا عن الدعم من جانب الأمم المتحدة بصفة عامة.
    For me personally, he has been a great support and a reliable partner in New York in discussing various policy issues that helped shape the peacebuilding agenda not only for Sierra Leone, but for the United Nations in general. UN بالنسبة لي شخصيا، فقد كان داعما كبيرا وشريكا موثوقا به في نيويورك لمناقشة مختلف المسائل المتعلقة بالسياسات العامة التي ساعدت في تشكيل جدول أعمال بناء السلام ليس لسيراليون فحسب، ولكن للأمم المتحدة بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more