"the united nations in international affairs" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة في الشؤون الدولية
        
    • للأمم المتحدة في الشؤون الدولية
        
    This is an extremely important matter that goes to the very core of international law, sovereignty, nonintervention and the strengthened role of the United Nations in international affairs. UN وهذا الأمر هام جداً وهو يكمن في جوهر القانون الدولي، والسيادة، وعدم التدخل، وتعزيز دور الأمم المتحدة في الشؤون الدولية.
    China will continue to firmly support the leading role of the United Nations in international affairs. UN ستظل الصين تؤيد بقوة الدور الرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الشؤون الدولية.
    This is an extremely important debate that speaks to the very core of international law, sovereignty, nonintervention and the strengthened role of the United Nations in international affairs. UN إن هذه المناقشة بالغة الأهمية وتعالج أمرا يقع في صميم القانون الدولي ألا وهو موضوع السيادة وعدم التدخل وتعزيز دور الأمم المتحدة في الشؤون الدولية.
    The aforementioned scenario highlights the need to strengthen the central role of the United Nations in international affairs. UN إنّ السيناريو السالف الذكر يُبرز الحاجة إلى تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في الشؤون الدولية.
    :: Recognition of the central role of the United Nations in international affairs UN :: الاعتراف بالدور المركزي للأمم المتحدة في الشؤون الدولية
    Nevertheless, the role of the United Nations in international affairs is under critical scrutiny, and with good reason. UN بيد أن دور الأمم المتحدة في الشؤون الدولية يخضع حاليا للتمحيص الدقيق، ولذلك ما يبرره.
    Accordingly, the defence of effective multilateralism and the primacy of the United Nations in international affairs is a pillar of Portuguese foreign policy. UN وبناء على ذلك، فإن الدفاع عن تعددية الأطراف الفعالة وصدارة الأمم المتحدة في الشؤون الدولية من ركائز السياسة الخارجية البرتغالية.
    His efforts to improve the work of the General Assembly and strengthen the role of the United Nations in international affairs have increased the momentum of the United Nations reform process. UN وقد أدت جهوده لتحسين أعمال الجمعية العامة وتعزيز دور الأمم المتحدة في الشؤون الدولية إلى زيادة قوة دفع العملية التي ترمي ﻹصلاح الأمم المتحدة.
    The decisions of the Millennium Summit and the Millennium Assembly created genuine preconditions for strengthening the central role of the United Nations in international affairs and for a significant enhancement of the world Organization's potential to regulate international relations and to coordinate cooperation in a multi-polar world. UN فالقرارات التي اتخذها مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية تهيئ أوضاعا حقيقية مسبقة من أجل تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الشؤون الدولية والنهوض بدرجة كبيرة بإمكانيات المنظمة العالمية لتنظيم العلاقات الدولية وتنسيق التعاون في عالم متعدد الأقطاب.
    Moreover, the issue of human rights is always included in all general lectures on the United Nations as well as in the lectures on United Nations reform, the role of the United Nations in international affairs, and peacekeeping, which are given by the Service's desk officer for Hungary. UN وعلاوة على ذلك، تُدرج قضية حقوق الإنسان بصورة دائمة في جميع المحاضرات العامة المتعلقة بالأمم المتحدة وكذلك في المحاضرات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، ودور الأمم المتحدة في الشؤون الدولية وحفظ السلام، وهي محاضرات يُلقيها موظف مكتب الدائرة المسؤول عن هنغاريا.
    The President of Turkmenistan, Mr. Gurbanguly Berdimuhamedov, speaking in this Assembly, highlighted that Turkmenistan, whose neutral status is supported by resolution 50/80 A, is a consistent champion of the strengthening of the role and influence of the United Nations in international affairs and committed to upholding global peace and security. UN رئيس جمهورية تركمانستان، السيد قربانغولي بردي محمدوف، عندما خاطب هذه الجمعية، سلط الضوء على أن تركمانستان، التي يوكد القرار 50/80 ألف مركزها المحايد، نصير ثابت لتقوية دور ونفوذ الأمم المتحدة في الشؤون الدولية وملتزم برفع لواء السلم والأمن في جميع أرجاء المعمورة.
    In response to arguments emphasizing the public nature of the duties exercised by the Secretary-General and the need to be mindful of the concerns of Member States, the Dispute Tribunal, in its Order No. 40 (2010), asserted that " it is not concerned with the role of the United Nations in international affairs " and " in its character as an employer the United Nations is simply a corporation " . UN وردا على الحجج التي تؤكد الطابع العام للواجبات التي يمارسها الأمين العام، وعلى ضرورة وضع شواغل الدول الأعضاء في الاعتبار، أكدت محكمة المنازعات في الأمر رقم 40 (2010) أنها " ليست معنية بالدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في الشؤون الدولية " و " أن الأمم المتحدة من حيث صفتها كرب عمل، فهي مجرد مؤسسة " .
    His resolve to enhance the centrality of the United Nations in international affairs reflects the aspirations of the world's peoples. UN إن عزمه على تعزيز الدور الرئيسي للأمم المتحدة في الشؤون الدولية يعبر عن طموحات شعوب العالم.
    The member States favour further strengthening of the central coordinating role of the United Nations in international affairs to promote the maintenance of peace, security and stability, stimulate concerted, steady and constructive development and encourage broad and mutually beneficial international cooperation. UN وتؤيد الدول الأعضاء مواصلة تدعيم الدور التنسيقي المركزي للأمم المتحدة في الشؤون الدولية لتعزيز صون السلام والأمن والاستقرار، وحفز التنمية المنسقة والمطردة والبناءة، وتشجيع التعاون الدولي الواسع النطاق والمفيد للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more