"the united nations in recent years" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة
        
    • لﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة
        
    In this regard, we deeply appreciate the fruitful work done by the United Nations in recent years. UN وفي هذا الصدد، نقـدر أعمق التقدير العمل المثمر الذي أنجزتـه الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة.
    Allow me to digress briefly to dwell on those regional organizations that have particularly strengthened their cooperation with the United Nations in recent years. UN واسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى موضوع المنظمات الإقليمية التي عززت تعاونها بوضوح مع الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة.
    It also means supporting the various war tribunals introduced by the United Nations in recent years, and hastening the creation of the proposed International Criminal Court. UN ويعني أيضاً دعم مختلف محاكم الحرب التي أنشأتها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة والتعجيل بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    5. Several major developments have taken place in the implementation of this right within the United Nations in recent years. UN 5- وقد حدثت عدة تطورات رئيسية في إعمال هذا الحق في الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة.
    We are, of course, as many are, conscious of the criticisms that have been levelled at the United Nations in recent years. UN ونحن، بالطبع، ندرك كما يدرك كثيرون، الانتقادات التي وجهت لﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة.
    The present report is based on a description of the activities undertaken in the United Nations in recent years, on the issues of women's human rights and violence against women which are inextricably linked. UN يقوم هذا التقرير على سرد للأنشطة التي اضطلع بها في الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة بشأن مسألتي حقوق الإنسان للمرأة والعنف ضد المرأة اللتين يوجد بينهما ترابطا لا انفصام له.
    The benefits and potential of space science and technology had not been fully taken into account by the global conferences held by the United Nations in recent years. UN وأضاف أن منجزات وإمكانيات علوم وتكنولوجيا الفضاء لم تؤخذ في الاعتبار بشكل كامل من قِبل المؤتمرات العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة.
    The activity of the United Nations in recent years has ensured that public debate gives space to viewpoints inspired by a religious vision in all its dimensions, including ritual, worship, education, dissemination of information and the freedom to profess and choose religion. UN وقد كفل نشاط الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة أن تتيح المناقشة العامة المجال للإعراب عن الآراء المستلهمة من الرؤية الدينية بكل أبعادها، بما في ذلك الشعائر، والعبادات، والتربية، ونشر المعلومات، وحرية إظهار واختيار الدين.
    46. With regard to the proposals concerning the Trusteeship Council, Zambia endorsed the view of the Secretary-General that all possible options on the status of the Council needed to be examined attentively and in the light of the new areas of responsibility given to the United Nations in recent years. UN 46 - وفيما يتصل بالمقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية، قال إن وفد زامبيا يؤيد فكرة الأمين العام الداعية إلى دراسة جميع الخيارات الممكنة فيما يتعلق بتنقيح دور مجلس الوصاية، دراسة متأنية، في ضوء مجالات المسؤولية الجديدة التي أسندت إلى الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة.
    55. Mr. Ekua Avomo (Equatorial Guinea) expressed support for the considerable efforts made by the United Nations in recent years to promote a peaceful, negotiated and lasting solution of the question of Western Sahara which would contribute to peace, stability and reconciliation in the Maghreb region. UN 55 - السيد إكوا أفومو (غينيا الاستوائية): أعرب عن تأييده للجهود الكبيرة التي بذلتها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة لإيجاد حل سلمي ودائم عن طريق التفاوض لمسألة الصحراء الغربية التي من شأنها أن تسهم في الاستقرار والمصالحة في المغرب العربي.
    100. At the 6th meeting of the Working Group, on 2 April, some delegations supported a careful examination of all possible options as regards the revision of the role of the Trusteeship Council suggested by the Secretary-General in his statement before the General Assembly at its fifty-eighth session,45 in the light of new kinds of responsibility given to the United Nations in recent years. UN 100- وفي الجلسة السادسة للفريق العامل، المعقودة في 2 نيسان/أبريل 2004، أيدت بعض الوفود دراسة جميع الخيارات الممكنة فيما يتعلق بتنقيح دور مجلس الوصاية الذي اقترحه الأمين العام في بيانه أمام الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين(45) دراسة متأنية، في ضوء أنواع المسؤولية الجديدة التي أسندت إلى الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة.
    The complex problems related to the Yugoslav crisis have been a matter of primary concern for the United Nations in recent years. UN لقد كانت المشاكل المعقدة المتصلة باﻷزمة اليوغوسلافية شاغلا أساسيا لﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more