"the united nations in the promotion of" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة في تعزيز
        
    • اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز
        
    • للأمم المتحدة في تعزيز
        
    • والأمم المتحدة في سبيل تعزيز
        
    The credibility of the United Nations in the promotion of peace and security depends on the commitment of all Member States. UN وتقوم مصداقية الأمم المتحدة في تعزيز السلام والأمن على التزام جميع الدول الأعضاء.
    Where this is the case, we need to strengthen the role of the United Nations in the promotion of peace and economic development. UN وفي مثل تلك الحالات، يتعين علينا أن نقوي دور الأمم المتحدة في تعزيز السلام والتنمية.
    Civil society should receive our full support in its endeavour to strengthen the hand of the United Nations in the promotion of general and complete disarmament. UN وينبغي للمجتمع المدني أن ينال دعمنا الكامل في مسعاه لتقوية يد الأمم المتحدة في تعزيز نزع السلاح العام والكامل.
    We believe that this would complement his forthcoming report on an agenda for development, which will contain an analysis and substantive recommendations on ways to enhance the role of the United Nations in the promotion of international cooperation for development. UN ونعتقد أن هذا من شأنه أن يتمم تقريره وشيك الصدور بشأن خطة للتنمية، وهو سيحتوي على تحليل وتوصيات مضمونية حول طرق تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    In that context, the Rio Group wished to reaffirm the central role of the United Nations in the promotion of international cooperation to achieve sustainable development. UN وأعرب في هذا الصدد عن تأكيد مجموعة ريو على الدور المركزي للأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي لخدمة التنمية المستدامة.
    6. Recognizes the role that national human rights institutions can play in preventing and addressing cases of reprisals, as part of supporting the cooperation between their Governments and the United Nations in the promotion of human rights, including by contributing to follow-up actions, as appropriate, to recommendations made by international human rights mechanisms; UN 6 - تنوه بالدور الذي يمكن أن تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منع حالات الأعمال الانتقامية والتصدي لها، في إطار دعمها للتعاون بين حكوماتها والأمم المتحدة في سبيل تعزيز حقوق الإنسان، بوسائل منها الإسهام في إجراءات متابعة التوصيات المقدمة من الآليات الدولية لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء؛
    The European Union looked forward to ever stronger cooperation with the United Nations in the promotion of the rule of law. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى زيادة التعاون مع الأمم المتحدة في تعزيز سيادة القانون.
    In that light, we need to strengthen the role of the United Nations in the promotion of democracy and freedom. UN وفي ضوء هذا، نحتاج إلى تدعيم دور الأمم المتحدة في تعزيز الديمقراطية والحرية.
    Reaffirming the paramount importance of the Charter of the United Nations in the promotion of the rule of law among nations, UN إذ تعيد تأكيد الأهمية القصوى لميثاق الأمم المتحدة في تعزيز سيادة القانون بين الأمم،
    Reaffirming the paramount importance of the Charter of the United Nations in the promotion of the rule of law among nations, UN إذ تعيد تأكيد الأهمية القصوى لميثاق الأمم المتحدة في تعزيز سيادة القانون بين الأمم،
    Reaffirming Article 55 of the Charter of the United Nations and the fundamental role of the United Nations in the promotion of international economic and social cooperation, UN وإذ تؤكد من جديد على المادة 55 من ميثاق الأمم المتحدة والدور الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في المجالين الاقتصادي والاجتماعي،
    10. We declare our firm resolve and commitment to strengthening the role of the United Nations in the promotion of peace, security and development. UN 10 - نعلن عزمنا وتصميمنا الأكيدين على تقوية دور الأمم المتحدة في تعزيز السلام والأمن والتنمية.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights and the Commission on Human Rights should be vigilant in maintaining uniform standards and equal requirements and should avoid politicization, which weakens the influence of the United Nations in the promotion of human rights. UN ولا بد لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان من توخي الحذر في تطبيق معايير موحدة ومتطلبات متساوية، ومن تجنب التسييس، الذي يضعف تأثير الأمم المتحدة في تعزيز حقوق الإنسان.
    The role of the United Nations in the promotion of international cooperation for development and the achievement of the development goals agreed by the international community must remain fundamental, pivotal and re-energized. UN ودور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون من أجل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها من جانب المجتمع الدولي ينبغي أن يظل أساسيا ومحوريا كما ينبغي تنشيطه.
    " Reaffirming Article 55 of the Charter of the United Nations and the fundamental role of the United Nations in the promotion of international economic and social cooperation, UN " وإذ تؤكد من جديد على المادة 55 من ميثاق الأمم المتحدة والدور الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي،
    46. The visit of the United Nations Special Mission to Bermuda brought to light a number of issues affecting the self-determination process in Bermuda, and the role of the United Nations in the promotion of self-government in the Non-Self-Governing Territories in general. UN 46 - سلطت زيارة البعثة الخاصة للأمم المتحدة إلى برمودا الضوء على عدد من القضايا التي تؤثر في عملية تقرير المصير في برمودا، وعلى دور الأمم المتحدة في تعزيز الحكم الذاتي في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عموما.
    15. Reaffirms the role of the United Nations in the promotion of international cooperation for development, and in this regard recognizes the role of the General Assembly and of the Economic and Social Council; UN 15 - تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية، وتسلم في هذا الصدد بدور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    15. We reaffirm our commitment to continue to contribute to strengthening the role of the United Nations in the promotion of peace and development. UN ١٥ - وإننا نؤكد من جديد التزامنا لمواصلة الاسهام في تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز السلم والتنمية.
    Mexico, as the next chair of the Group of Twenty (G-20), recognized the central role of the United Nations in the promotion of global economic and financial governance, while firmly believing that the G-20 had a complementary part to play; there was therefore all the more a need for strong coordination and communication between them. UN والمكسيك، بوصفها الرئيس القادم لمجموعة البلدان العشرين، تدرك الدور الرئيسي للأمم المتحدة في تعزيز الإدارة الاقتصادية والمالية العالمية، بينما تعتقد اعتقاداً راسخاً بأن على مجموعة البلدان العشرين أن تقوم بدور شامل؛ ولهذا فإن هناك حاجة كبيرة إلى التنسيق القوي والاتصال فيما بينها.
    1. The Chairman said that, at the 2005 World Summit, Member States had agreed to several important steps which required full and prompt implementation and reaffirmed the fundamental role of the United Nations in the promotion of international cooperation for development. UN 1 - الرئيس: قال إن الدول الأعضاء اتفقت، في القمة العالمية لسنة 2005، على عدة خطوات هامة تستدعي التنفيذ الكامل والفوري، وعلى إعادة تأكيد الدور الأساسي للأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    6. Recognizes the role that national human rights institutions can play in preventing and addressing cases of reprisals as part of supporting the cooperation between their Governments and the United Nations in the promotion of human rights, including by contributing to follow-up actions, as appropriate, to recommendations made by international human rights mechanisms; UN 6 - تسلم بالدور الذي يمكن أن تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منع حالات الأعمال الانتقامية والتصدي لها، في إطار دعمها للتعاون بين حكوماتها والأمم المتحدة في سبيل تعزيز حقوق الإنسان، بوسائل منها الإسهام في إجراءات متابعة التوصيات المقدمة من الآليات الدولية لحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more