"the united nations must be" - Translation from English to Arabic

    • يجب أن تكون الأمم المتحدة
        
    • ويجب أن تكون الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة يجب أن
        
    • يجب على الأمم المتحدة أن تكون
        
    • ينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة
        
    • ويجب على اﻷمم المتحدة أن تكون
        
    • وينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة
        
    • لﻷمم المتحدة يجب أن
        
    • وعلى الأمم المتحدة أن تكون
        
    • الأمم المتحدة يجب أن تكون
        
    • للأمم المتحدة يجب أن تكون
        
    • اﻷمم المتحدة ينبغي
        
    • يتعين على الأمم المتحدة أن
        
    • وينبغي للأمم المتحدة أن
        
    • الأمم المتحدة أن يكونوا
        
    At the same time, the United Nations must be ready to support Palestinian Authority development goals. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن تكون الأمم المتحدة مستعدة لدعم الأهداف الإنمائية للسلطة الفلسطينية.
    Furthermore, the United Nations must be tailored to local priorities, with resources spent on areas where it had most to offer, by common consent of the country and the leading United Nations officer. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون الأمم المتحدة متلائمة مع الأولويات المحلية، مع إنفاق الموارد في المجالات التي لديها فيها أكثر ما تعطي، بإجماع من البلد وموظف الأمم المتحدة القائد.
    the United Nations must be able to effectively respond to the current challenges of the twenty-first century. UN ويجب أن تكون الأمم المتحدة قادرة على التصدي بفعالية للتحديات الراهنة في القرن الحادي والعشرين.
    Such a distortion of the wishes of the General Assembly and even of the Charter of the United Nations must be dealt with as a matter of priority. UN وهذا التشويه لرغبات الجمعية العامة وبل حتى لميثاق اﻷمم المتحدة يجب أن يبحث كمسألة ذات أولوية.
    In the current fiscal climate, where austerity is the order of the day, the United Nations must be accountable to Member States and discontinue the employment of non-performing staff. UN وفي المناخ المالي الحالي، حيث التقشف هو السائد، يجب على الأمم المتحدة أن تكون مسؤولة أمام الدول الأعضاء وأن تتوقف عن توظيف الأشخاص الضعيفي الأداء.
    With respect to humanitarian issues, the United Nations must be a source of leadership for the development of specific objectives. UN وفيما يتعلق بالقضايا اﻹنسانية، ينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة مصدرا قياديا لوضع أهداف محددة.
    the United Nations must be able to act effectively to serve the world's peoples. UN يجب أن تكون الأمم المتحدة قادرة على التصرف بفعالية لخدمة شعوب العالم.
    Accordingly, the United Nations must be prepared to address the interrelated and cross-cutting issues that give rise to such conflicts. UN وبالتالي يجب أن تكون الأمم المتحدة مستعدة للتصدي للمسائل المترابطة والشاملة التي تؤدي هذه الصراعات.
    the United Nations must be the forum for collective responses to the common problems of the Earth. UN يجب أن تكون الأمم المتحدة المحفل للاستجابات الجماعية للمشكلات المشتركة التي يواجهها كوكب الأرض.
    the United Nations must be our instrument of choice. UN ويجب أن تكون الأمم المتحدة وسيلتنا المختارة لذلك.
    the United Nations must be more effective in preventing conflict and reducing the risk and prevalence of war by addressing their root causes. UN ويجب أن تكون الأمم المتحدة أقـوى أثرا في منع نشوب الصراع وفي تقليل خطر انتشـار الحروب عن طريق التصدي لأسبابها الجذريـة.
    the United Nations must be the basis for that work. UN ويجب أن تكون الأمم المتحدة هي أساس ذلك العمل.
    All staff employed by the United Nations must be accountable to the Secretary-General. UN فجميع الموظفين العاملين في اﻷمم المتحدة يجب أن يكونوا مسؤولين أمام اﻷمين العام.
    We have learned that, first, the United Nations must be given the resources required to do the job. UN تعلمنا، أولا، أن اﻷمم المتحدة يجب أن تتوفر لها الموارد المطلوبة لتأدية وظائفهــا.
    With respect to preserving democratic institutions, when the fundamental values enshrined in the Charter are at stake, the United Nations must be at the forefront of the efforts of the international community. UN وبالنسبة إلى الحفاظ على المؤسسات الديمقراطية، عندما تكون القيم الأساسية الواردة في الميثاق على المحك، يجب على الأمم المتحدة أن تكون في طليعة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي.
    We must also keep in mind that, according to the Charter, the United Nations must be UN ولا بد لنا أيضا من أن نضع نصب أعيننا أنه، طبقا للميثاق، ينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة:
    the United Nations must be vigilant and give priority to protecting the human rights of large segments of the Afghan population against atrocities such as massacres. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تكون يقظة وأن تمنح اﻷولوية لحماية حقوق اﻹنسان لقطاعات كبيرة من سكان أفغانستان من اﻷعمال الوحشية مثل المذابح.
    the United Nations must be capable of responding effectively. UN وينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة قادرة على الاستجابة بشكل فعال.
    We therefore believe that the financial capacity of the United Nations must be strengthened. UN ولذلك، نعتقد أن القــدرة الماليــة لﻷمم المتحدة يجب أن تدعم.
    the United Nations must be at the helm of this effort. UN وعلى الأمم المتحدة أن تكون في صدارة هذا الجهد.
    The European Union strongly believes that the United Nations must be at the centre of global efforts to tackle climate change. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي اعتقادا قويا أن الأمم المتحدة يجب أن تكون محور الجهود العالمية الرامية إلى معالجة تغير المناخ.
    12. Mr. Hunte (Antigua and Barbuda), speaking on behalf of the Group of 77 and China, reaffirmed the Group's position that the resources provided to the United Nations must be commensurate with its mandates. UN 12 - السيد هونته (أنتيغوا وبربودا): تحدث باسم بلدان مجموعة الـ 77 والصين، فأعاد تأكيد موقف المجموعة القائل بأن الموارد المتاحة للأمم المتحدة يجب أن تكون متناسبة مع ولاياتها.
    We believe that the future of the United Nations must be marked by emphasis on human development, preservation of the environment and the consolidation of peace. UN إننا نعتقد أن مستقبل اﻷمم المتحدة ينبغي أن يرتكز على التنمية البشرية وصون البيئة وتعزيز السلام.
    In the modern world, the United Nations must be more flexible and creative and better managed than ever before. UN ففي عالمنا الحديث، يتعين على الأمم المتحدة أن تتسم بمزيد من المرونة وروح الابتكار وبتنظيم إداري أفضل من ذي قبل.
    the United Nations must be essential also in the maintenance of international peace and security. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور أساسي أيضا في صون السلم والأمن الدوليين.
    This is the phenomenon which all Members of the United Nations must be prepared to confront, even if it does involve painful changes to their legal structures. UN وهذه هي الظاهرة التي يتعين على جميع أعضاء الأمم المتحدة أن يكونوا على استعداد لمواجهتها، حتى لو كانت تنطوي على تغييرات مؤلمة لهياكلهم القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more