"the united nations office in baghdad" - Translation from English to Arabic

    • مكتب الأمم المتحدة في بغداد
        
    The recent senseless and deliberate attack on the United Nations office in Baghdad is a stark reminder that even the United Nations servants of peace and humankind are not immune from acts of terror. UN والهجوم الأحمق والمبيّت الأخير على مكتب الأمم المتحدة في بغداد تذكرة قوية بأنه حتى موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون من أجل خدمة السلام والبشرية ليسوا في مأمن من أعمال الإرهاب.
    Distinguished delegates, on Tuesday we learned with shock and dismay about the terrorist attack on the United Nations office in Baghdad. UN المندوبون الموقرون، علمنا يوم الثلاثاء ونحن نشعر بالصدمة والاستياء بالهجوم الإرهابي الذي وقع على مكتب الأمم المتحدة في بغداد.
    The payments consisted of medical expenses of four staff, two United Nations visitors and two workers who were injured during the bombing of the United Nations office in Baghdad in 2003. UN وتتألف المدفوعات من نفقات طبية لأربعة موظفين واثنين من زوار الأمم المتحدة وعاملين أصيبوا أثناء التفجير الذي تعرض له مكتب الأمم المتحدة في بغداد عام 2003.
    In that connection, Nigeria condemned the bombing at the United Nations office in Baghdad and endorsed the proposal for creating a unified security management system. UN وفي هذا الصدد تدين نيجيريا إلقاء القنابل على مكتب الأمم المتحدة في بغداد وتؤيد الاقتراح القائل بإنشاء نظام موحد لإدارة الأمن.
    Most recently, the brutal terrorist attack on the United Nations office in Baghdad struck a body blow at the United Nations' humanitarian efforts there. UN وفي الآونة الأخيرة، وجه الهجوم الإرهابي الوحشي على مكتب الأمم المتحدة في بغداد ضربة قوية لجهود الأمم المتحدة الإنسانية هناك.
    He condemned the heinous attack on the United Nations office in Baghdad and was deeply concerned at the increasing number of such attacks, which were associated with the rise in indiscriminate acts of terrorism. UN وهو يدين الاعتداء الشنيع على مكتب الأمم المتحدة في بغداد ويعرب عن قلقه العميق إزاء تزايد أعداد هذه الاعتداءات، التى ترتبط بالزيادة في أعمال الإرهاب العشوائية.
    In 2008, the Centre was named after Sergio Vieira de Mello, who was among those killed in a terror attack on the United Nations office in Baghdad in 2003. UN وفي عام 2008، أعطي المركز اسم سيرجيو فييرا دي ميلو، الذي كان من بين قتلى هجوم إرهابي على مكتب الأمم المتحدة في بغداد عام 2003.
    An unprecedented attack against the United Nations office in Baghdad in August was the cruellest and largest-scale terrorist act in the entire history of our Organization. UN لقد كان الهجوم غير المسبوق على مكتب الأمم المتحدة في بغداد في آب/أغسطس أكثر الأعمال الإرهابية وحشية وأوسعها نطاقا طوال تاريخ منظمتنا.
    On 19 August, the world was again plunged into shock and despair as we witnessed the heinous attack on the United Nations office in Baghdad and the loss of life of United Nations personnel stationed there. UN في 19 آب/أغسطس، أصيب العالم مرة أخرى بصدمة وإحباط وهو يشهد الهجوم الشائن على مكتب الأمم المتحدة في بغداد وإزهاق أرواح موظفي الأمم المتحدة الموجودين فيه.
    Through him, Solomon Islands wishes to pay tribute to the members of the United Nations staff and others who lost their lives during the senseless attack on the United Nations office in Baghdad last August and the recent incident a few days ago. UN وتود جزر سليمان من خلاله أن تشيد بموظفي الأمم المتحدة وغيرهم ممن لقوا حتفهم أثناء الهجوم الجنوني على مكتب الأمم المتحدة في بغداد في آب/أغسطس الماضي والحادث الذي وقع مؤخرا قبل بضعة أيام.
    36. Mr. Lauber (Switzerland) said that his Government condemned the attack on the United Nations office in Baghdad and extended its sympathy to the victims' families. UN 36 - السيد لوبير (سويسرا): قال إن حكومته تدين الاعتداء على مكتب الأمم المتحدة في بغداد وتعرب عن تعاطفها مع أسر الضحايا.
    61. The 19th of August marked the fifth anniversary of the brutal terrorist attack on the United Nations office in Baghdad in 2003 that cost the lives of 22 staff members and injured more than 150 people. UN 61 - ووافق يوم التاسع عشر من شهر آب/أغسطس ذكرى مرور خمس سنوات على الهجوم الإرهابي الوحشي على مكتب الأمم المتحدة في بغداد في عام 2003 الذي أودى بحياة 22 موظفا وأصاب أكثر من 150 شخصا بجراح.
    Both Departments pointed out that, although it was initially decided to assign the lead responsibility to the Department of Peacekeeping Operations, the bombing of the United Nations office in Baghdad resulted in a greater focus on the political nature of the mandate rather than the complexity of the operation. UN وبيّنت الإدارتان أنه رغم اتخاذ قرار مبدئي بإسناد المسؤولية الرئيسية إلى إدارة عمليات حفظ السلام، أسفر تفجير مكتب الأمم المتحدة في بغداد عن زيادة التركيز على الطابع السياسي للولاية وليس على تشعب العملية.
    17. Over the past year, the war in Iraq and the subsequent developments, including the attack against the United Nations office in Baghdad on 19 August 2003, remained at the centre of international attention. UN 17 - خلال العام المنصرم، ظل الاهتمام الدولي يتركز على الحرب في العراق وما أعقبها من تطورات، بما في ذلك الهجوم الذي تعرض له مكتب الأمم المتحدة في بغداد.
    The bombing of the United Nations office in Baghdad in August 2003 touched the core of the Organization's psyche, obliging it to re-examine how it manages the safety and welfare of its staff, and to take unprecedented actions to strengthen its efforts in this regard. UN ذلك أن قصف مكتب الأمم المتحدة في بغداد بالقنابل في آب/أغسطس 2003 قد أصاب المنظمة في صميم الوجدان، ودفعها إلى أن تعيد فحص الكيفية التي تدبر بها سلامة موظفيها ورفاهتهم، وإلى أن تتخذ إجراءات لم يسبق لها مثيل لتعزيز جهودها في هذا الصدد.
    237. In the wake of the attack on the United Nations office in Baghdad on 19 August 2003, the Department of Management worked very closely with the United Nations Security Coordinator, the Department of Peacekeeping Operations, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Department of Political Affairs to compile an implementation plan to improve crisis response on the basis of lessons learned. UN 237 - وفي أعقاب الهجوم على مكتب الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/ أغسطس 2003، عملت إدارة الشؤون الإدارية بصورة وثيقة جدا مع منسق أمن الأمم المتحدة، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وإدارة الشؤون السياسية، لتجميع وتنفيذ خطة لتحسين الاستجابة للأزمات على أساس الدروس المستفادة.
    1. Strongly condemns the atrocious and deliberate attack on the United Nations office in Baghdad on 19 August 2003, which killed fifteen United Nations staff members, the largest number ever in one incident, and seven others, and wounded more than one hundred persons; UN 1 - تدين بشدة الهجوم الوحشي المتعمد الذي تعرض له مكتب الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003 والذي راح ضحيته خمسة عشر فردا من موظفي الأمم المتحدة، وهو أكبر عدد يفقد في حادث واحد، وسبعة آخرون وأصيب فيه أكثر من مائة شخص بجراح؛
    Sergio Vieira de Mello, then the Special Representative of the Secretary-General in Iraq and a champion of humanitarian action, was assassinated alongside 21 colleagues and visitors in a terrorist attack on the United Nations office in Baghdad in August 2003. UN فقد لقي السيد سيرجيو فييرا دي ميلو، الذي كان ممثلاً خاصاً للأمين العام حينذاك في العراق وبطل الأعمال الإنسانية، مصرعه إلى جانب 21 زميلاً وزائراً في هجوم إرهابي على مكتب الأمم المتحدة في بغداد في آب/أغسطس 2003.
    Trinidad and Tobago joins the rest of the international community in expressing our profound sorrow at the tragic loss of life suffered most recently by men and women of the United Nations while on a humanitarian mission in Iraq, as a result of the bombing on 19 August 2003 of the United Nations office in Baghdad. UN وتضم ترينيداد وتوباغو صوتها إلى صوت بقية أطراف المجتمع الدولي في الإعراب عن أسفنا العميق للخسائر المأساوية التي لحقت مؤخراً برجال ونساء الأمم المتحدة في أثناء أداء مهمتهم الإنسانية في العراق من جراء تفجير مكتب الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003.
    65. The Special Rapporteur is also extremely concerned about the circumstances surrounding the execution of Awraz Abdel Aziz Mahmoud Sa'eed on 3 July, which went ahead in spite the fact that he had specifically requested its cancellation on account of the fact that Awraz Abdel Aziz Mahmoud Sa'eed had confessed to having participated in the attack of August 2003 against the United Nations office in Baghdad. UN 65 - ويعرب المقرر الخاص أيضا عن انشغاله البالغ إزاء الظروف التي جرى فيها إعدام أرواز عبد العزيز محمود سعيد في 3 تموز/يوليه على الرغم من تقديمه طلبا صريحا من أجل تعليق إعدامه في ضوء اعتراف أوراز عبد العزيز محمود سعيد بمشاركته في الهجوم على مكتب الأمم المتحدة في بغداد في آب/أغسطس 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more