"the united nations personnel" - Translation from English to Arabic

    • موظفي الأمم المتحدة
        
    • أفراد الأمم المتحدة
        
    • موظفي اﻷمم المتحدة الذين
        
    • شؤون الموظفين في الأمم المتحدة
        
    • يواجهه موظفو الأمم المتحدة من
        
    • وكان موظفو اﻷمم المتحدة
        
    At the same time, the United Nations personnel would be administered by and accountable to the United Nations. UN وفي الوقت نفسه، سوف تُدار شؤون موظفي الأمم المتحدة من جانب المنظمة وسيكون هؤلاء محاسبين أمامها.
    They expressed concern at the recent acts of violence in Afghanistan directed against the United Nations personnel. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء أعمال العنف التي وقعت مؤخرا واستهدفت موظفي الأمم المتحدة.
    Some delegations supported the expansion of the scope of the new system to the United Nations personnel who were not covered under the current system. UN وأيدت بعض الوفود توسيع نطاق النظام الجديد ليشمل موظفي الأمم المتحدة الذين لم يكونوا مشمولين بالنظام الحالي.
    The Secretariat later reported that the United Nations personnel had been released. UN وأبلغت الأمانة العامة فيما بعد أن أفراد الأمم المتحدة قد أُطلق سراحهم.
    the United Nations personnel and troops would be deployed at common locations, wherever possible, with an emphasis on mobility and flexibility. UN وسيُنشر أفراد الأمم المتحدة وقواتها في مواقع مشتركة، كلما أمكن، مع التركيز على القدرة على التنقل وعلى المرونة.
    the United Nations personnel detained by the Bosnian Serbs in Srebrenica must be immediately released. UN ويجب أن يخلى فورا سبيل موظفي اﻷمم المتحدة الذين يحتجزهم البوسنيون الصرب في سريبرينيتسا.
    Upon their release, criminal proceedings were initiated against the United Nations personnel but were later suspended pending review by the Government of National Unity Ministry of Justice. UN وعند الإفراج عنهم، أقيمت دعوى جنائية ضد موظفي الأمم المتحدة إلا أنها أوقفت لاحقا رهنا بمراجعة الدعوى من جانب وزارة العدل بحكومة الوحدة الوطنية.
    Our tribute goes also to all the United Nations personnel who lost their lives in our country and in many other difficult regions around the world. UN ونحيي أيضا جميع موظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم في بلدنا وفي مناطق صعبة أخرى في العالم.
    Outside United Nations premises, the multinational force will, at least initially, serve as the effective guarantor of the overall security of the United Nations personnel in Iraq. UN أما خارج أماكن عمل الأمم المتحدة، فإن القوة المتعددة الجنسيات ستكون، على الأقل في البداية، الضامن الفعال لأمن موظفي الأمم المتحدة في العراق عموما.
    The Advisory Committee emphasizes the importance of the Secretary-General ensuring the safety and security of the United Nations personnel and premises. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية أهمية أن يكفل الأمين العام سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها.
    (iii) To protect the United Nations personnel, installations and equipment and ensure the security and freedom of movement of United Nations and associated personnel; UN ' 3` حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة الأمن وحرية التنقل لموظفي الأمم المتحدة والموظفين ذوي الصلة؛
    (iii) To protect the United Nations personnel, installations and equipment and ensure the security and freedom of movement of United Nations and associated personnel; UN ' 3` حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة الأمن وحرية التنقل لموظفي الأمم المتحدة والموظفين ذوي الصلة؛
    the United Nations personnel at the position were unable to provide the requested items. UN ولم يكن بمقدور موظفي الأمم المتحدة في ذلك الموقع إمدادهم بالأصناف المطلوبة.
    To protect the United Nations personnel, installations and equipment and ensure the security and freedom of movement of United Nations and associated personnel; UN حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة الأمن وحرية التنقل لموظفي الأمم المتحدة ومن يتبع من الموظفين؛
    To protect the United Nations personnel, installations and equipment and ensure the security and freedom of movement of United Nations and associated personnel; UN حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة الأمن وحرية التنقل لموظفي الأمم المتحدة ومن يتبع من الموظفين؛
    (i) To protect the United Nations personnel, installations and equipment and ensure the security and freedom of movement of United Nations and associated personnel; UN ' 1` حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وحرية تنقلهم؛
    The armed elements demanded that the United Nations personnel vacate the position in order to avoid injury in the ongoing fighting. UN وطالبت العناصرُ المسلحة أفراد الأمم المتحدة بإخلاء الموقع لتجنب وقوع إصابات في صفوفهم من جراء الاقتتال الدائر.
    No injuries were incurred among the United Nations personnel during the exchange of fire. UN ولم تقع إصاباتٌ في صفوف أفراد الأمم المتحدة خلال تبادل إطلاق النار.
    When the United Nations personnel did not hand over their weapons, the armed members placed command-detonated explosive devices around the two positions to prevent the United Nations personnel from leaving, and threatened to attack the positions. UN وعندما امتنع أفراد الأمم المتحدة عن تسليم أسلحتهم، زرعت العناصر المسلحة أجهزةً متفجرة محكومة من بُعد حول الموقعين لمنع أفراد الأمم المتحدة من مغادرتهما وهددت بشن هجوم عليهما.
    I reiterate that all military activities in the area of separation conducted by any actor pose a risk to the ceasefire and to the local civilian population, in addition to the United Nations personnel on the ground. UN وأكرر أن جميع الأنشطة العسكرية في المنطقة الفاصلة، أياً كان الطرف المنفذ لها، تشكل خطراً على وقف إطلاق النار وعلى السكان المدنيين المحليين، فضلا عن أفراد الأمم المتحدة في الميدان.
    The article should be redrafted to clarify that in the situation envisaged under article 6, the United Nations personnel remain under the protection of the Geneva Conventions of 1949 relating to the protection of victims of war. UN تنبغي إعادة صياغة المادة لتوضيح أن موظفي اﻷمم المتحدة الذين يجدون أنفسهم في الحالة المبينة في المادة ٦، يظلون تحت حماية اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ المتصلة بحماية ضحايا الحرب.
    The United Nations Dispute and Appeals Tribunals, together with a number of other innovative reforms, had already had a significant impact on the transparency, fairness, efficiency and accountability of the United Nations personnel system. UN لقد كان لمحكمتي الأمم المتحدة للمنازعات والاستئناف، إلى جانب عدد من الإصلاحات المبتكرة الأخرى، بالفعل تأثير كبير في ما يتعلق بالشفافية والإنصاف والكفاءة والمساءلة في نظام شؤون الموظفين في الأمم المتحدة.
    264. The Special Committee notes that the intention of the global service delivery model is to provide support services to field missions and address safety and security challenges for the United Nations personnel in higher-threat areas. UN 264 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن القصد من النموذج العالمي لتقديم الخدمات هو تقديم خدمات الدعم إلى البعثات الميدانية وسلامة ومعالجة ما يواجهه موظفو الأمم المتحدة من صعوبات بشأن السلامة والأمن في المناطق شديدة الخطورة.
    " 2. This Convention shall not apply where the operation was authorized by the Security Council as an enforcement action, the operation involves an international armed conflict to which common article 2 of the 1949 Geneva Conventions apply and the United Nations personnel are a party or otherwise engaged as combatants in the conflict. " UN " ٢ - لا تنطبق هذه الاتفاقية اذا كانت العملية مأذونا بها من مجلس اﻷمن باعتبارها اجراء إنفاذيا، وكانت العملية تشمل نزاعا دوليا مسلحا تنطبق عليه المادة ٢ من اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، وكان موظفو اﻷمم المتحدة طرفا في الصراع أو مشتركين فيه على نحو آخر كمقاتلين. " )و(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more