"the united nations regarding" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة بشأن
        
    • الأمم المتحدة فيما يتعلق
        
    • اﻷمم المتحدة المتعلقة
        
    • والأمم المتحدة بشأن
        
    • لﻷمم المتحدة المتصلة
        
    • لﻷمم المتحدة بشأن
        
    • والأمم المتحدة فيما يتعلق
        
    • اﻷمم المتحدة بخصوص
        
    • في اﻷمم المتحدة فيما يتعلق
        
    • الأمم المتحدة تتعلق
        
    Armenia has been very consistent in terms of its policies and the steps taken within the United Nations regarding this resolution. UN لقد كانت أرمينيا متسقة للغاية في سياساتها وخطواتها المتخذة داخل الأمم المتحدة بشأن هذا القرار.
    Reaffirming the purposes and principles of the Charter of the United Nations regarding the maintenance of international peace and security, UN وإذ تعيد تأكيد المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة بشأن صون السلم والأمن الدوليين،
    I also encourage States to respond to allegations of intimidation and reprisal, and to cooperate with the United Nations regarding such acts. UN وأشجع أيضاً الدول على الرد على ادعاءات التخويف والانتقام، والتعاون مع الأمم المتحدة بشأن هذه الأعمال.
    Reaffirming the purposes and principles of the Charter of the United Nations regarding the maintenance of international peace and security, UN إذ تؤكد من جديد على أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين،
    Reaffirming the obligation of Member States to comply with the principles of the Charter and the resolutions of the United Nations regarding the right to self-determination, by virtue of which all peoples can freely determine, without external interference, their political status and freely pursue their economic, social and cultural development, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول اﻷعضاء بالامتثال لمبادئ الميثاق وقرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة بالحق في تقرير المصير، الذي بموجبه يمكن لجميع الشعوب أن تقرر بحرية، ودون تدخل خارجي، مركزها السياسي وأن تسعى إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    First, it proposed revisions to the expectations of the United Nations regarding ethics and compliance that vendors must satisfy to obtain reinstatement. UN أولا، اقترح تنقيحات لتوقعات الأمم المتحدة بشأن الأخلاقيات والامتثال، التي يجب على البائعين الاستجابة لها لإعادة قبول أهليتهم.
    The present report pertains to correspondence between the Secretary-General and the Permanent Representative of Israel to the United Nations regarding action taken by the Government of Israel in implementing the relevant provisions of the resolution. UN ويتعلق هذا التقرير بالمراسلات التي جرت بين الأمين العام والممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة بشأن الإجراءات التي اتخذتها حكومة إسرائيل تنفيذاً للأحكام ذات الصلة بالموضوع من ذلك القرار.
    The principles set out in the Charter of the United Nations regarding the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in the domestic affairs of States should be respected without discretionary decisions or politicization. UN إن المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة بشأن سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول يجب أن تُحترم دون قرارات تقديرية أو تسييس.
    The present report refers to correspondence between the Secretary-General and the Permanent Representative of Israel to the United Nations regarding actions taken by the Government of Israel in implementing the relevant provisions of the resolution. UN ويشير هذا التقرير إلى المراسلات التي جرت بين الأمين العام والممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة بشأن الإجراءات التي اتخذتها حكومة إسرائيل تنفيذاً لأحكام ذلك القرار ذات الصلة.
    In recent months, pursuant to my Government's decision on the matter of the village of Ghajar, Israel remains engaged in discussions with our counterparts in the United Nations regarding this issue. UN وعملا بقرار حكومتي بشأن موضوع قرية الغجر، ظلت إسرائيل، في الأشهر الأخيرة، ولا تزال ملتزمة بإجراء مناقشات مع نظرائنا في الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    The present report refers to correspondence between the Secretary-General and the Permanent Representative of Israel to the United Nations regarding actions taken by the Government of Israel in implementing the relevant provisions of the resolution. UN ويشير هذا التقرير إلى المراسلات التي جرت بين الأمين العام والممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة بشأن الإجراءات التي اتخذتها حكومة إسرائيل تنفيذاً لأحكام ذلك القرار ذات الصلة.
    The present report refers to correspondence between the Secretary-General and the Permanent Representative of Israel to the United Nations regarding actions taken by the Government of Israel in implementing the relevant provisions of the resolution. UN ويشير هذا التقرير إلى المراسلات التي جرت بين الأمين العام والممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة بشأن الإجراءات التي اتخذتها حكومة إسرائيل تنفيذاً لأحكام القرار ذات الصلة.
    Lies had been told at the United Nations regarding civilian casualty figures in his country. UN وتم الإدلاء بأكاذيب في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالضحايا المدنيين في بلده.
    The organization has special consultative status with the United Nations regarding youth issues. UN تتمتع المنظمة بمركز استشاري خاص لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا الشباب.
    Reaffirming the obligation of Member States to comply with the principles of the Charter and the resolutions of the United Nations regarding the right to self-determination, by virtue of which all peoples can freely determine, without external interference, their political status and freely pursue their economic, social and cultural development, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول اﻷعضاء بالامتثال لمبادئ الميثاق وقرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة بالحق في تقرير المصير، الذي بموجبه يمكن لجميع الشعوب أن تقرر بحرية، ودون تدخل خارجي، مركزها السياسي وأن تسعى إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    During the discussion, some members of the Council asked for more detailed explanations of the differing analyses produced by the African Union and the United Nations regarding the security situation on the ground. UN وأثناء المناقشة، طلب بعض أعضاء المجلس توضيحات أكثر تفصيلا للتحليلات المختلفة التي يجريها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن الوضع الأمني على أرض الواقع.
    (i) Providing support to all Secretariat units with regard to the full range of the financial activities of the United Nations regarding matters such as: UN ' ١` تقديم الدعم لجميع الوحدات التابعة لﻷمانة العامة فيما يتعلق بكامل أنواع اﻷنشطة المالية لﻷمم المتحدة المتصلة بأمور مثل:
    Please find attached the legal opinion of the Legal Counsel of the United Nations regarding a New York City Diplomatic Parking Programme. UN تجدون طيه الرأي القانوني للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة بشأن برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية لمدينة نيويورك.
    The Board again noted that the memorandums of understanding between certain troop-contributing countries and the United Nations regarding ONUB had still not been signed. UN لاحظ المجلس من جديد أن مذكرات التفاهم بين بعض البلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في بوروندي، لم توقع بعد.
    Letter dated 30 January (S/1997/95) from the representative of Georgia addressed to the President of the Security Council, transmitting the text of a statement of the same date by the Permanent Representative of Georgia to the United Nations regarding a draft resolution on the situation in Georgia before the Council (S/1997/93). UN رسالة مؤرخة ٣٠ كانون الثاني/يناير (S/1997/95) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جورجيا، تحيل نص البيان الصادر بنفس التاريخ عن الممثل الدائم لجورجيا لدى اﻷمم المتحدة بخصوص مشروع قرار معروض على المجلس بشأن الحالة في جورجيا (S/1997/93).
    The representative of Guyana expressed the hope that the draft resolutions would serve as a basis for long-term action aimed at satisfying the expectations of all States Members of the United Nations regarding its public information policies and activities. UN كما أعربت ممثلة غيانا عن أملها في أن تستخدم القرارات كقاعدة ﻷنشطة طويلة اﻷجل تهدف إلى إرضاء تطلعات جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بسياساتها وأنشطتها في مجال اﻹعلام.
    Mr. Benítez had also given information to the United Nations regarding death threats received by a former member of the Constitutional Court in Peru. UN وقدم السيد بنيتيس أيضا معلومات الى الأمم المتحدة تتعلق بتهديدات بالقتل تلقاها عضو سابق في المحكمة الدستورية في بيرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more