"the united nations security council of" - Translation from English to Arabic

    • مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
        
    • مجلس الأمن للأمم المتحدة
        
    • مجلس الأمن بالأمم المتحدة
        
    4. To inform the United Nations Security Council of this decision of the CIS Council of Heads of State. UN 4 - أن يخطر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بقرار مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة هذا.
    Malawi welcomes the recent adoption by the United Nations Security Council of a resolution that aims at regulating the trade in diamonds, especially those acquired illegally. UN وترحب ملاوي باتخاذ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة مؤخرا قرارا يرمي إلى تنظيم تجارة الماس، وخاصة المتحصل عليه بطرق غير شرعية.
    Time permitting, a State must inform the United Nations Security Council of the aims to be achieved through the humanitarian intervention; UN :: إذا سمح الوقت بذلك، يجب أن تبلغ الدولة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بالأهداف التي تعتزم تحقيقها عن طريق التدخل الإنساني؛
    (b) Prompt reporting to the United Nations Security Council of any safeguards or other compliance concerns; UN (ب) إبلاغ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فورا عن أي شواغل تطرأ فيما يتعلق بالضمانات وسائر أمور الامتثال؛
    Council undertakes to seek the endorsement of, and support by, the United Nations Security Council of the same; UN ويلتزم المجلس بطلب موافقة مجلس الأمن للأمم المتحدة على هذه المقترحات ودعمه لها؛
    In any case, the injured State shall inform the United Nations Security Council of the countermeasures taken " . UN وتخطر الدولة المضرورة، في كل حالة من الحالات، مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بما اتُخذ من تدابير مضادة " .
    10. Request by the transitional Government for the establishment by the United Nations Security Council of an International Judicial Commission of Inquiry on genocide, war crimes and other crimes against humanity responsible for: UN 10- توجيه الحكومة الانتقالية طلباً إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لإنشاء اللجنة الدولية للتحقيق القضائي بشأن الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب والجرائم الأخرى ضد الإنسانية.
    Council also welcomes the adoption, on 5 July 2012, by the United Nations Security Council of resolution 2056 (2012); UN ويرحب المجلس أيضا باتخاذ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة القرار 2056 (2012) في 5 تموز/يوليه 2012؛
    This was followed by the adoption on the same day by the United Nations Security Council of resolution 2118 (2013), which endorsed the decision by the Council. UN وأعقب ذلك في اليوم ذاته اعتمادُ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة القرارَ 2118 (2013) الذي أيدّ فيه قرار المجلس.
    In accordance with the statement by the President of the United Nations Security Council of 12 December 2002 (S/PRST/2002/33), I attach a report on the activities of the European Union Police Mission in Bosnia and Herzegovina covering the six months from 1 January to 30 June 2004. UN وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/PRST/2002/33)، أُرفق طيا تقريرا عن الأنشطة التي اضطلعت بها بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك الذي يغطي فترة ستة أشهر من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2004.
    I have the honour to enclose herewith the text of a press release on the adoption by the United Nations Security Council of resolution 1540 (2004) and how it relates to the so-called Proliferation Security Initiative (see annex). UN أتشرف بأن أرفق طيه نص البيان الصحفي المتعلق باتخاذ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة القرار 1540 (2004) وبصلة هذا القرار بما يدعى المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار (انظر المرفق).
    Thus, the day after the adoption by the United Nations Security Council of resolution 1373 (2001), the Djibouti Government, by presidential decree No. 2001-0193/PRE of 3 October 2001, established the National Counter-Terrorism Committee. UN وهكذا، فإن الحكومة الجيبوتية، غداة اعتماد قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373، أنشأت اللجنــــة الوطنيــــة لمكافحــــة الإرهــــاب، بموجب المرســــوم الرئاســي رقــم 2001-0193/PRE المؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    11. Request by the Government of Burundi for the establishment by the United Nations Security Council of an international criminal tribunal to try and punish those responsible should the findings of the report point to the existence of acts of genocide, war crimes and other crimes against humanity. UN 11- طلب حكومة بوروندي إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إنشاء محكمة جنائية دولية لمحاكمة ومعاقبة المسؤولين عن ارتكاب هذه الأعمال إذا أثبتت الاستنتاجات وجود أعمال إبادة جماعية وجرائم حرب وجرائم أخرى ضد الإنسانية.
    The Argentine Republic has the honour to inform the United Nations Security Council of the steps it has taken with a view to implementing effectively the provisions of paragraphs 2, 4, 5, 6 and 7 of resolution 1747 (2007), dated 24 March 2007. UN تتشرف جمهورية الأرجنتين بأن تبلغ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرات 2 و 4 و 5 و 6 و 7 من القرار 1747 (2007) المؤرخ 24 آذار/ مارس 2007 بشكل فعَّال.
    10. Welcomes the efforts being made by the United Nations, and notes with appreciation the adoption by the United Nations Security Council of resolution 2132 (2013) authorizing an increase in the strength of UNMISS, to support the protection of civilians and the delivery of humanitarian assistance. UN 10 - يرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، ويحيط علما مع التقدير باتخاذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 2132 (2013) الذي يأذن بزيادة قوام بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان من أجل دعم حماية المدنيين وتقديم المساعدة الإنسانية.
    Following the adoption by the United Nations Security Council of resolution 1373 (2001), the Romanian authorities quickly adopted normative acts intended to implement the resolution's provisions, placing particular emphasis on the prevention of the financing of terrorist organizations and acts and on the elimination of possible sources of financing, should any be identified in Romania. UN وبعد اتخاذ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة القرار 1373 (2001)، بادرت السلطات الرومانية فورا بسن قوانين تنظيمية ترمي إلى تنفيذ أحكام القرار، مع التركيز بوجه خاص على الحيلولة دون إمكانية تمويل المنظمات والأعمال الإرهابية وعلى القضاء على المصادر المحتملة للتمويل، إذا كُشف عنها في رومانيا.
    8. The Assembly fully supports the clear commitment of the United Nations Security Council of 22 May 2002, which reaffirms the United Nations position that the Border Agreement between the Republic of Macedonia and the Federal Republic of Yugoslavia must be respected, and, in that regard, supports the efforts of the Special Representative of the United Nations Secretary-General to Kosovo. UN 8 - وتؤيد الجمعية تأييدا تاما الالتزام الواضح المقدم من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والمؤرخ 22 أيار/مايو 2002، الذي يؤكد من جديد موقف الأمم المتحدة بضرورة احترام اتفاق الحدود المبرم بين جمهورية مقدونيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كما تؤيد في هذا الصدد الجهود التي يبذلها مايكل ستينر، الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لدى كوسوفو.
    Pre-Trial Chamber I took a decision on 25 May 2010 to inform the members of the United Nations Security Council of the lack of cooperation by the Sudan and transmitted its decision to the Council, through the Secretary-General, in order for the Council to take any action it might deem appropriate (see S/2010/265). UN واتخذت الدائرة التمهيدية الأولى قرارا في 25 أيار/مايو 2010 بإبلاغ أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بعدم تعاون السودان، وأحالت قرارها إلى المجلس من خلال الأمين العام كي يتخذ المجلس أي إجراء قد يراه ملائما (S/2010/265).
    12. Welcome the recognition by the United Nations Security Council of the positive role of Iraqi neighbouring countries, and encourage the initiative of the Secretary-General of the United Nations to develop a substantive dialogue between the neighbouring countries and members of the United Nations Security Council. UN 12 - يرحبون باعتراف مجلس الأمن للأمم المتحدة بالدور الإيجابي لدول الجوار، والإعراب عن تشجيعهم لمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة الهادفة لخلق حوار بناء بين أعضاء مجلس الأمن الدولي ودول الجوار.
    1. The Government of the People's Democratic Republic of Algeria has taken note of the adoption by the United Nations Security Council of resolutions 1737 (2006) and 1747 (2007). UN 1 - أحاطت حكومة الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية علما باتخاذ مجلس الأمن للأمم المتحدة القرارين 1737 (2006) و 1747 (2007).
    I am concurrently informing the members of the United Nations Security Council of my intention and am copying this exchange of letters to its President. UN وسأبلغ في الوقت نفسه أعضاء مجلس الأمن بالأمم المتحدة بنيتي هذه وسأحيل إلى رئيسه نسخة من هذه الرسائل المتبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more