"the united nations settlement plan" - Translation from English to Arabic

    • خطة الأمم المتحدة للتسوية
        
    • لخطة الأمم المتحدة للتسوية
        
    • خطة التسوية التي وضعتها الأمم المتحدة
        
    • لخطة التسوية التي وضعتها الأمم المتحدة
        
    • خطة الأمم المتحدة لتسوية مسألة الصحراء الغربية
        
    • خطة الأمم المتحدة لتسوية النزاع
        
    • خطة التسوية التي أعدتها الأمم المتحدة
        
    • المنصوص عليها في خطة اﻷمم المتحدة للتوطين
        
    • خطة تسوية الأمم المتحدة
        
    • وخطة اﻷمم المتحدة للتسوية
        
    • لخطة الأمم المتحدة لتسوية مسألة الصحراء الغربية
        
    • مخطط التسوية اﻷممي
        
    In 2004, the Turkish Cypriots had contributed to a solution by voting overwhelmingly in favour of the United Nations Settlement Plan. UN وفي عام 2004، ساهم القبارصة الأتراك في حل المشكلة بالتصويت بأغلبية ساحقة لصالح خطة الأمم المتحدة للتسوية.
    The priority here should be the implementation of the United Nations Settlement Plan. UN وينبغي هنا أن تكون الأولوية لتنفيذ خطة الأمم المتحدة للتسوية.
    His delegation remained convinced that the United Nations Settlement Plan was the only framework that would allow the Saharan people to exercise those rights. UN وقال إن وفده مقتنع بأن خطة الأمم المتحدة للتسوية هي الإطار الوحيد الذي يسمح للشعب الصحراوي بممارسة تلك الحقوق.
    No solution must be imposed upon them, least of all a solution in fundamental contradiction with the United Nations Settlement Plan. UN ولا يجب فرض حل على هذا الشعب، لا سيما إذا كان حلاً مناقضاً كل التناقض لخطة الأمم المتحدة للتسوية.
    the United Nations Settlement Plan for Western Sahara must be implemented immediately. UN ولا بد من تنفيذ خطة التسوية التي وضعتها الأمم المتحدة للصحراء الغربية فورا.
    Namibia, therefore, calls for the immediate and unconditional implementation of the United Nations Settlement Plan for Western Sahara, and all resolutions of the Security Council and the General Assembly, with the aim of holding a free and fair referendum in Western Sahara. UN لذلك فإن ناميبيا تدعو للتنفيذ الفوري غير المشروط لخطة التسوية التي وضعتها الأمم المتحدة للصحراء الغربية: وجميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة، بهدف إجراء استفتاء حر ونزيه في الصحراء الغربية.
    Namibia calls on the Council to see to it that the United Nations Settlement Plan for Western Sahara is implemented. UN وتدعو ناميبيا مجلس الأمن إلى أن يحرص على تطبيق خطة الأمم المتحدة للتسوية في الصحراء الغربية.
    We also call for the implementation of the United Nations Settlement Plan for Western Sahara and of all relevant United Nations resolutions providing for a free and fair referendum in that territory. UN كما ندعو إلى تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتسوية في الصحراء الغربية وجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، التي تنص على إجراء استفتاء حر ونزيه في ذلك الإقليم.
    In conclusion, I would like to reiterate the Turkish Cypriot side's firm commitment to the comprehensive settlement of the Cyprus problem under the auspices of your good offices mission and on the basis of the United Nations Settlement Plan. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد على التزام الجانب القبرصي التركي القوي بالتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص تحت رعاية بعثتكم للمساعي الحميدة وعلى أساس خطة الأمم المتحدة للتسوية.
    Madagascar has long supported the struggle for self-determination of the Sahraoui people and encourages the implementation of the United Nations Settlement Plan as the only viable mechanism able to resolve the differences between the two parties. UN وقد أيدت مدغشقر منذ زمن طويل النضال من أجل تقرير المصير للشعب الصحراوي وشجعت على تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتسوية بوصفها الآلية الوحيدة الصالحة للتطبيق والقادرة على تسوية الخلافات بين الطرفين.
    The members of the Council felt that a clear message should be sent to the parties concerned underlining that recourse to violence must be avoided, as that would seriously affect the ongoing efforts under the United Nations Settlement Plan. UN وارتأى أعضاء المجلس ضرورة توجيه رسالة واضحة إلى الطرفين المعنيين تشدد على وجوب عدم الالتجاء إلى العنف حيث قد يؤثر ذلك تأثيرا خطيرا على الجهود الجارية في إطار خطة الأمم المتحدة للتسوية.
    UNHCR had also continued to consult and cooperate with the Special Representative and MINURSO components regarding the UNHCR role, as foreseen in the United Nations Settlement Plan. UN كذلك، واصلت المفوضية التشاور والتعاون مع الممثل الخاص وعناصر البعثة فيما يتعلق بدور المفوضية، على النحو الذي تتوخاه خطة الأمم المتحدة للتسوية.
    The members of the Council felt that a clear message should be sent to the parties concerned underlining that recourse to violence must be avoided, as that would seriously affect the ongoing efforts under the United Nations Settlement Plan. UN وارتأى أعضاء المجلس ضرورة توجيه رسالة واضحة إلى الطرفين المعنيين تشدد على وجوب عدم الالتجاء إلى العنف، حيث قد يؤثر ذلك تأثيرا خطيرا على الجهود الجارية في إطار خطة الأمم المتحدة للتسوية.
    Morocco should negotiate with the Frente POLISARIO, as it had in the case of the United Nations Settlement Plan and the Houston Agreements, under the auspices of the Secretary-General's Personal Envoy. UN ويجب أن تتعامل المغرب مع جبهة البوليساريو مثلما تعاملت مع خطة الأمم المتحدة للتسوية ومع اتفاقات هيوستن برعاية المبعوث الشخصى للأمين العام.
    There was also a considerable amount of political activity on the question within the regional parliaments and many motions in support of the United Nations Settlement Plan had been adopted. UN ويوجد أيضاً قدر كبير من النشاط السياسي بشأن هذه المسألة في البرلمانات الإقليمية، واعتُمِدَت اقتراحات عديدة تؤيد خطة الأمم المتحدة للتسوية.
    The motions had included bills, resolutions and proposals adopted in each house of Parliament in support of the United Nations Settlement Plan and resolutions and the holding of the referendum. UN واشتملت الاقتراحات على مشاريع قوانين وقرارات واقتراحات اعتمدها كل من مجلسَي البرلمان تأييداً لخطة الأمم المتحدة للتسوية وقراراتها ولإجراء الاستفتاء.
    The Frente POLISARIO considers that the only valid framework for a just and final settlement of the question of Western Sahara is the United Nations Settlement Plan, which was agreed by the two parties and approved by the Security Council. UN إن جبهة البوليساريو ترى أن الإطار الوحيد المناسب لتحقيق تسوية عادلة ونهائية لمسألة الصحراء الغربية لا يزال هو خطة التسوية التي وضعتها الأمم المتحدة. ووافق عليها الطرفان، وصادق عليها مجلس الأمن.
    The Committee should therefore encourage the two parties to cooperate with a view to the holding of a free, transparent and impartial referendum, in accordance with the United Nations Settlement Plan for Western Sahara and with the participation of all persons native to the Territory. UN لذلك ينبغي للجنة أن تشجع الطرفين على التعاون من أجل إجراء استفتاء يتسم بالحرية والشفافية والنزاهة، وفقا لخطة التسوية التي وضعتها الأمم المتحدة للصحراء الغربية وبمشاركة جميع الأشخاص الأصليين في الإقليم.
    the United Nations Settlement Plan clearly defines the role of UNHCR in repatriating refugees, together with their immediate family members, to their place of origin to vote in the referendum. UN وتحدد خطة الأمم المتحدة لتسوية مسألة الصحراء الغربية بوضوح دور المفوضية في مجال إعادة اللاجئين، مع أقرب أفراد أسرهم، إلى أماكن منشئهم، للتصويت في الاستفتاء.
    the United Nations Settlement Plan provides for a durable solution for this refugee caseload. UN وتكفل خطة الأمم المتحدة لتسوية النزاع حلاً دائما لهؤلاء اللاجئين.
    As was also mentioned in the action plan, the ultimate aim remains the comprehensive settlement of the Cyprus problem on the basis of the United Nations Settlement Plan. UN وحسب ما ذكرناه أيضا في خطة العمل، ما زال المقصد النهائي هو التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص استنادا إلى خطة التسوية التي أعدتها الأمم المتحدة.
    The voluntary repatriation operation, however, can only begin when certain key activities of the United Nations Settlement Plan are completed. UN بيد أنه لا يمكن أن تبدأ عملية العودة الطوعية إلى الوطن إلا بعد إتمام بعض اﻷنشطة الرئيسية المنصوص عليها في خطة اﻷمم المتحدة للتوطين.
    the United Nations Settlement Plan of 1990 clearly defines the role of UNHCR, which is to repatriate refugees, together with their immediate family members, other Western Saharans and members of Frente Polisario entitled to vote in the Referendum. UN وخطة اﻷمم المتحدة للتسوية لعام ٠٩٩١ تحدد بوضوح دور المفوضية الذي يتمثل في عودة اللاجئين إلى وطنهم هم وأفراد أسرهم المباشرين، وأهالي الصحراء الغربية، وأعضاء جبهة البوليساريو الذين لهم حق التصويت في الاستفتاء.
    The voluntary repatriation operation, however, can only begin once key activities of the United Nations Settlement Plan are completed. UN غير أن عملية العودة الطوعية إلى الوطن لا يمكن أن تبدأ إلا عندما تستكمل الأنشطة الرئيسية لخطة الأمم المتحدة لتسوية مسألة الصحراء الغربية.
    As to Western Sahara, my country expresses its satisfaction at the positive steps taken within the framework of the United Nations Settlement Plan and reiterates its readiness to do its utmost to facilitate its implementation. UN وبخصوص الصحراء الغربية، فإن بلادي، إذ تعرب عن ارتياحها للخطوات اﻹيجابية التي تمت على طريق مخطط التسوية اﻷممي في الصحراء الغربية، لا يسعها إلا أن تجدد استعدادها لبذل كل ما بوسعها من أجل تيسير تطبيق مخطط تسوية هذا النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more