"the united nations strategy" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجية الأمم المتحدة
        
    • لاستراتيجية الأمم المتحدة
        
    • باستراتيجية الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة الاستراتيجية
        
    the United Nations strategy for gender equality and women's empowerment, especially through the creation of UN-Women, deserves commendation and support. UN وتستحق استراتيجية الأمم المتحدة المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وخصوصاً، عبر إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، الثناء والدعم.
    At the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), we are actively integrating the United Nations strategy into our counter-terrorism programmes. UN نحن في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ندمج بهمة استراتيجية الأمم المتحدة في برامج مكافحة الإرهاب.
    Implementing the United Nations strategy is an important step in that direction. UN وتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    The Paris Declaration on Aid Effectiveness forms the overarching umbrella for the United Nations strategy in the Pacific. UN أما إعلان باريس بشأن فعالية المعونة فيشكل المظلة الشاملة لاستراتيجية الأمم المتحدة في منطقة المحيط الهادئ.
    102. I welcome the United Nations strategy for recovery and stabilization in Mogadishu. UN 102 - وأرحب باستراتيجية الأمم المتحدة للإنعاش وتحقيق الاستقرار في مقديشو.
    Overall, the feedback was positive with regard to the United Nations strategy. UN وعلى العموم، كانت ردود الفعل تجاه استراتيجية الأمم المتحدة إيجابية.
    The third strategic goal of the United Nations strategy focuses on activities that strengthen capacity in this regard. UN ولذلك، فإن الهدف الاستراتيجي الثالث من استراتيجية الأمم المتحدة يركّز على الأنشطة التي تعزز القدرة في هذا المجال.
    From this perspective, the Republic of Moldova fully supports the Secretary-General's efforts to direct the United Nations strategy towards conflict prevention. UN ومن هذا المنظور، تؤيد جمهورية مولدوفا تماما جهود الأمين العام لتوجيه استراتيجية الأمم المتحدة نحو الوقاية من الصراعات.
    We agree that the Secretary-General's vision of disarmament is one of the most important elements of the United Nations strategy for the maintenance of international peace and security. UN نحن نتفق مع الأمين العام في رؤيته بأن نزع السلاح يعتبر عنصرا بالغ الأهمية في استراتيجية الأمم المتحدة للسلم والأمن.
    In his report on the Organization, the Secretary-General emphasized that disarmament remained a critical element of the United Nations strategy for peace and security. UN وشدد الأمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة على أن نزع السلاح يظل عنصرا بالغ الأهمية في استراتيجية الأمم المتحدة للسلام والأمن.
    He emphasized that the United Nations strategy had to be comprehensive and multifaceted, with the overarching goal of studying and eliminating the causes and sources of terrorism, whether they be social, economic or political. UN لقد أكد أنه يتعين أن تكون استراتيجية الأمم المتحدة شاملة ومتعددة الأوجه، وأن يكون هدفها شاملا وأن يشمل دراسة أسباب ومصادر الإرهاب، وإزالتها، سواء كانت اجتماعية أو اقتصادية أو سياسية.
    I believe that such a decision would constitute an important step towards the implementation of the United Nations strategy to achieve the Millennium Development Goals. UN وأعتقد أن قرارا من هذا القبيل سيشكل خطوة هامة صوب تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is essential to ensure that the United Nations strategy for Chernobyl is implemented in an effective and timely manner. UN والأمر الأساسي هو كفالة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لتشيرنوبيل بطريقة فعالة وحسنة التوقيت.
    We are all called by the resolution to put in place concrete operational initiatives in order to translate into reality the United Nations strategy in this field. UN ويدعونا القرار جميعا إلى وضع مبادرات تنفيذية محددة لترجمة استراتيجية الأمم المتحدة في هذا الميدان إلى واقع ملموس.
    We share the view that the protection of human rights must be one of the components of the United Nations strategy to combat terrorism. UN ونشاطر الرأي في أن حماية حقوق الإنسان يجب أن تكون أحد مكونات استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    It also assesses the progress made in carrying out the United Nations strategy for Somalia, as well as the implementation of the road map for ending the transition. UN وهو يقيِّم أيضا التقدم المحرز في تطبيق استراتيجية الأمم المتحدة للصومال وكذلك تنفيذ خارطة الطريق لإنهاء فترة الانتقال.
    The United Nations will continue to coordinate the implementation of the United Nations strategy on the Sahel. UN وستواصل الأمم المتحدة تنسيق عملية تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة بشأن منطقة الساحل.
    We believe that the United Nations strategy for the realization of sustainable development in Africa should focus on the following points. UN إننا نرى أنه إذا أريد لاستراتيجية الأمم المتحدة أن تحقق التنمية المستدامة في أفريقيا، فإن عليها أن تركز على الآتي:
    At the regional level, several organizations have also taken initiatives to increase their capacity to combat terrorism in accordance with the United Nations strategy. UN وعلى الصعيد الإقليمي، اتخذت عدة منظمات أيضا مبادرات لزيادة قدرتها على مكافحة الإرهاب وفقا لاستراتيجية الأمم المتحدة.
    The Security Council further requests UNOWA to establish an effective and detailed coordination mechanism to prioritize activities and to ensure coordinated implementation by the United Nations System of the United Nations strategy. UN ويطلب مجلس الأمن كذلك إلى مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا إنشاء آلية تنسيق فعالة ومفصلة لتحديد أولويات الأنشطة المضطلع بها ولضمان تنسيق تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لاستراتيجية الأمم المتحدة.
    We feel that it would be essential for the Organization to follow a rights-based approach to meet the United Nations strategy for halving extreme poverty. UN ونحن نرى أن من الأمور الأساسية للمنظمة أن تتبع نهجا يقوم على إعمال الحقوق للوفاء باستراتيجية الأمم المتحدة لخفض حالات الفقر المدقع إلى النصف.
    31. The PAPP programme framework (1996-1998), which reflects and is consistent with United Nations priorities as developed in the United Nations strategy papers should also serve as an additional tool in helping to promote donor coordination. UN ٣١ - كمـــا يتوقــع أن يستخـــدم اﻹطار البرنامجي لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني )١٩٩٦-١٩٩٨(، الذي يعكس أولويات اﻷمم المتحدة الواردة في ورقات اﻷمم المتحدة الاستراتيجية ويتسق معها، أيضا كأداة إضافية للمساعدة في تعزيز التنسيق بين المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more