"the united nations system could" - Translation from English to Arabic

    • يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن
        
    • ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن
        
    • منظومة الأمم المتحدة يمكن أن
        
    • التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة أن
        
    • تستطيع منظومة الأمم المتحدة أن
        
    • بإمكان منظومة الأمم المتحدة
        
    • فإن بإمكان منظومة اﻷمم المتحدة أن
        
    • التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • يمكن بها لمنظومة اﻷمم المتحدة
        
    • وتستطيع منظومة الأمم المتحدة
        
    • ومنظومة الأمم المتحدة أن يثمر عن
        
    • يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة
        
    • يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • وباستطاعة منظومة الأمم المتحدة أن
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدم
        
    the United Nations system could not last if some countries respected the rules while others systematically violated them. UN ولا يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تستمر إذا ما قامت بعض البلدان باحترام القواعد ذات الصلة فيما ظلّت بلدان أخرى تنتهكها على طول الخط.
    In particular, the United Nations system could gain from the efficient and coherent collaboration of various agencies involved in developing programmes in agriculture, infrastructure and environment. UN وعلى وجه الخصوص، يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تكسب من التعاون الفعال والمتسق لمختلف الوكالات المشاركة في وضع برامج في مجالات الزراعة والهياكل الأساسية والبيئة.
    the United Nations system could integrate culture into United Nations Development Assistance Frameworks in order to take into consideration culturally sensitive approaches and culture-related programmes. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تدمج الثقافة في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بهدف إيلاء الاعتبار للنهج المراعية للثقافة والبرامج المتصلة بالثقافة.
    It considered that the organizations of the United Nations system could cooperate more closely with one another in the provision of support services, and that ACC could play a positive role in that respect. UN ويرى أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يمكن أن تتعاون مع بعضها البعض بصورة أقوى في تقديم خدمات الدعم، وأن لجنة التنسيق الإدارية يمكن أن تقوم بدور إيجابي في هذا الصدد.
    The Youth Forum of the United Nations system could contribute to Programme implementation through the identification and promotion of joint initiatives to further Programme objectives so that they better reflect the interests of youth. UN ويستطيع محفل الشباب التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة أن يسهم في تنفيذ البرنامج عن طريق تحديد وتشجيع المبادرات المشتركة التي ترمي إلى تحسين أهداف البرنامج بحيث يعكس شواغل الشباب بصورة أفضل.
    The meeting focused on the contributions that the United Nations system could make in preparation to the High-level Dialogue on International Migration and Development. UN وركز الاجتماع على الإسهامات التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدمها في التحضير للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    However, we are of the view that his report should, in addition to presenting a compilation of the views of Member States on this issue, contain concrete proposals and recommendations as to how the United Nations system could cope with this fundamental threat to its very foundation. UN إلا أننا نرى أن تقريره هذا، بالإضافة إلى كونه يقدم وثيقة تجميعية لآراء الدول الأعضاء حول هذه المسألة، فإنه ينبغي أن يتضمن أيضا مقترحات وتوصيات محددة حول الكيفية التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تتصدى بها لهذا التهديد الأساسي الذي يعرض وجودها للخطر.
    The Committee discussed how the United Nations system could organize itself and work together, with a view to supporting the capacity of Governments and other stakeholders to deal with the crisis. UN وناقشت اللجنة كيف يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تنظم نفسها وأن تتكاتف، بهدف دعم قدرات الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على التعامل مع الأزمة.
    Recalling the Special Rapporteur's report on the situation in Darfur submitted in 2007, he asked whether the Special Rapporteur could offer any suggestions on what the United Nations system could do to put a stop to extrajudicial executions in that region. UN وأشار إلى تقرير المقرر الخاص عن الحالة في دارفور، المقدم عام 2007، مستفسرا عما إذا كان باستطاعة المقرر الخاص أن يتقدم بأية مقترحات تتعلق بما يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تفعله لوقف حالات الإعدام خارج نطاق القضاء في تلك المنطقة.
    70. It is important to strengthen national capacities to engage in the forum and its preparations, and the United Nations system could help in this regard. UN 70 - ومن المهم تعزيز القدرات الوطنية على المشاركة في المنتدى وفي أعماله التحضيرية، ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد في هذا الصدد.
    the United Nations system could take concrete action in moving from talk about technology to actual deployment and transfer of climate-friendly technologies to developing countries. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تتخذ إجراءات ملموسة للانتقال من الحديث عن التكنولوجيا إلى النشر الفعلي للتكنولوجيات الملائمة للمناخ في البلدان النامية ونقلها إليها.
    the United Nations system could play a key role in promoting the urgently needed international policy and legal coherence between sustainable development and trade. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تؤدي دوراً رئيسياً في تعزيز السياسة الدولية و في عمليات التواؤم الرئيسية التي تشتد الحاجة إليها بين التنمية المستدامة والتجارة.
    Others praised the excellent the corporate partnerships of UNICEF and suggested that the United Nations system could benefit from the organization's experience in this area as a means to support development goals. UN وأشادت وفود أخرى بالشراكات الممتازة التي تقيمها اليونيسيف مع الشركات، وأشارت إلى أن منظومة الأمم المتحدة يمكن أن تستفيد من خبرة المنظمة في هذا المجال في إطار دعم الأهداف الإنمائية.
    Others praised the excellent the corporate partnerships of UNICEF and suggested that the United Nations system could benefit from the organization's experience in this area as a means to support development goals. UN وأشادت وفود أخرى بالشراكات الممتازة التي تقيمها اليونيسيف مع الشركات، وأشارت إلى أن منظومة الأمم المتحدة يمكن أن تستفيد من خبرة المنظمة في هذا المجال في إطار دعم الأهداف الإنمائية.
    For example, more frequent and in-depth interaction between the Special Representative and other stakeholders in the United Nations system could result in more balanced and impartial reports that were based on accurate and verifiable data. UN من ذلك مثلاً أن زيادة التفاعل المتعمق الأكثر تواتراً بين الممثل الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين في منظومة الأمم المتحدة يمكن أن يؤدي إلى تقارير أكثر توازناً وحياداً وتستند إلى بيانات دقيقة ومتحقق منها.
    The Youth Forum of the United Nations system could contribute to the implementation of the Programme of Action through the identification and promotion of joint initiatives to further its objectives so that they better reflect the interests of youth. UN ويستطيع محفل الشباب التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة أن يسهم في تنفيذ برنامج العمل بتحديد وتشجيع المبادرات المشتركة التي تخدم أهداف برنامج العمل بحيث يعبر عن شواغل الشباب بصورة أفضل.
    It could also outline the specific role that the United Nations system could play in achieving the goals of sustainable development, together with other international organizations. UN ويمكن أيضا أن يرسم الخطوط العريضة للدور المحدد الذي تستطيع منظومة الأمم المتحدة أن تؤديه في تحقيق أهداف التنمية المستدامة، إلى جانب المنظمات الدولية الأخرى.
    the United Nations system could address international peace and security needs and priorities while acting in an orderly, transparent and accountable manner. UN وأكد أن بإمكان منظومة الأمم المتحدة أن تعالج احتياجات وأولويات السلام والأمن مع العمل في الوقت نفسه بصورة منظمة تخضع للشفافية والمساءلة.
    In addition to offering diverse, impartial and cost-effective technical assistance, the United Nations system could provide a framework in which interested multilateral and bilateral parties could work together, focusing on the needs of individual countries, while at the same time addressing regional and subregional concerns. UN ٣٧ - وباﻹضافة إلى تقديم المساعدة التقنية المتنوعة والمحايدة والفعالة من حيث التكلفة، فإن بإمكان منظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم إطارا يمكن فيه لﻷطراف المتعددة والثنائية أن تعمل معا، مركزة على احتياجات البلدان منفردة، بينما تعالج، في الوقت نفسه، الاهتمامات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    It called for broadening of the transfer of technology and strengthening of the mechanisms through which the United Nations system could support developing countries on that front. UN وتدعو إلى توسيع نطاق نقل التكنولوجيا وإلى تعزيز الآليات التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة عن طريقها أن تدعم البلدان النامية على تلك الجبهة.
    The draft resolution requests the Secretary-General, from within existing resources, to study the ways and mechanisms in which the United Nations system could support the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies, and to submit a comprehensive report thereon to the General Assembly at its fiftieth session. UN ويطلب مشروع القرار من اﻷمين العام أن يدرس، في حدود الموارد المتاحة، السبل واﻵليات التي يمكن بها لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تدعم الجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة، وتقديم تقرير شامل عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    the United Nations system could play a substantial role in that regard. UN وتستطيع منظومة الأمم المتحدة الاضطلاع بدور هام في هذا الصدد.
    The Heads of State or Government acknowledged that the Global Forum meetings have an important role to play in bringing all the stakeholders together in an attempt to harness the full developmental benefits of international migration. They also recognized that the exchange of expertise, consultation and closer cooperation between the GFMD and the United Nations system could have a positive impact. UN 516 - اعترف رؤساء الدول والحكومات بأن اجتماعات المنتدى العالمي تلعب دورا هاما في جمع عموم أصحاب المصلحة في محاولة للاستفادة من كافة الفوائد التنموية للهجرة الدولية؛ كما أقروا بأن من شأن تبادل الخبرة والتشاور والتعاون الأوثق بين اجتماعات المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، ومنظومة الأمم المتحدة أن يثمر عن تأثير إيجابي على التنمية.
    On the basis of such studies, the United Nations system could initiate measures to enhance the diversification of African economies. UN واستنادا إلى هذه الدراسات، يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تشرع في اتخاذ تدابير لتعزيز تنويع الاقتصادات الافريقية.
    The side event also demonstrated how the United Nations system could support Member States in achieving sustainable development through a green economy approach. UN وبيَّن الحدث الجانبي الكيفية التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم الدول الأعضاء لتحقيق التنمية المستدامة من خلال نهج الاقتصاد الأخضر.
    14. the United Nations system could play a key role in technology transfer to developing countries. UN 14 - وباستطاعة منظومة الأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Intergovernmental and non-governmental organizations and Member States of the HLC were also consulted to solicit their views on current institutional arrangements and areas in which the United Nations system could provide support, as well as their expectations of the findings of this report. UN وجرى أيضا استشارة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء في اللجنة الرفيعة المستوى لاستطلاع آرائهم بشأن الترتيبات المؤسسية الحالية والمجالات التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقدم فيها الدعم، فضلا عن توقعاتهم لنتائج هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more