"the united nations system had" - Translation from English to Arabic

    • منظومة الأمم المتحدة قد
        
    • ولمنظومة الأمم المتحدة
        
    • وقد كان لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • منظومة الأمم المتحدة لديها
        
    • إن منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • ومنظومة اﻷمم المتحدة قد
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة لم
        
    In total, 21 of the 24 organizations within the United Nations system had successfully migrated to IPSAS. UN وفي المجموع، كانت 21 منظمة من المنظمات البالغ عددها 24 منظمة في منظومة الأمم المتحدة قد انتقلت بنجاح إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    While financial flows for development through the United Nations system had increased substantially over the past decade, recently they had been channelled mostly to the non-core category of resources. UN وأضافت أن التدفقات المالية من أجل التنمية من خلال منظومة الأمم المتحدة قد زادت زيادة كبيرة خلال العقد الماضي، ومع ذلك فإن معظم هذه التدفقات وجه في الفترة الأخيرة إلى الفئة غير الأساسية من الموارد.
    The Advisory Committee was informed that the pool of IPSAS expertise within the United Nations system had expanded rapidly with the addition of eight new implementing entities and the upcoming transition of 11 more organizations. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن رصيد الخبرات المتعلقة بالمعايير داخل منظومة الأمم المتحدة قد اتسع بسرعة عن طريق إضافة ثماني مؤسسات منفذة جديدة والانتقال المقبل لإحدى عشرة منظمة أخرى.
    the United Nations system had an important role to play in fulfilling the commitments made 15 years previously. UN ولمنظومة الأمم المتحدة دور تؤديه من أجل تحقيق الالتزامات التي تعهدت بها منذ خمس عشرة سنة.
    The participants further emphasized that national ownership in their development partnership with the United Nations system had been enhanced through the Delivering as One process. UN كذلك أكد المشتركون على أن الملكية الوطنية في شراكتهم الإنمائية مع منظومة الأمم المتحدة قد تعززت عن طريق عملية توحيد الأداء.
    It also noted that the United Nations system had demonstrated a strong commitment to NEPAD and had developed an operational framework to support NEPAD at the national, regional and global levels. UN كذلك لاحظت اللجنة أن منظومة الأمم المتحدة قد أظهرت التزاما قويا بالشراكة الجديدة وأعدت إطارا تنفيذيا لدعمها على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي.
    It also noted that the United Nations system had demonstrated a strong commitment to NEPAD and had developed an operational framework to support NEPAD at the national, regional and global levels. UN كذلك لاحظت اللجنة أن منظومة الأمم المتحدة قد أظهرت التزاما قويا بالشراكة الجديدة وأعدت إطارا تنفيذيا لدعمها على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي.
    8. The experience of the participants was that national ownership in their development partnership with the United Nations system had been enhanced through the Delivering as One process. UN 8 - وأثبتت تجربة المشتركين أن الملكية الوطنية في شراكتهم الإنمائية مع منظومة الأمم المتحدة قد تعززت عن طريق عملية توحيد الأداء.
    It noted that while the United Nations system had made commendable efforts and significant progress in many areas of the Plan had been achieved, much more remained to be done to overcome institutional and organizational challenges. UN وأشير في ذلك الاستعراض إلى أن منظومة الأمم المتحدة قد بذلت جهودا تستحق الثناء وأحرزت تقدما ملموسا في الكثير من مجالات الخطة، ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتوجب عمله للتغلب على التحديات المؤسسية والتنظيمية.
    28. Although the United Nations system had raised some funds for the countries in question through the Consolidated Appeal Process, the funding level was far from the projected target. UN 28- ولئن كانت منظومة الأمم المتحدة قد خصصت بعض الاعتمادات للبلدان المعنية من خلال عملية المناشدة الموحدة فإن مستوى التمويل كان أبعد ما يكون عن الأهداف المرجوة.
    29. the United Nations system had provided technical assistance and policy advice in Romania in order to facilitate its integration into the regional and global economy. UN 29 - وتابع حديثه قائلا إن منظومة الأمم المتحدة قد قدَّمت مساعدة تقنية ومشورة بشأن السياسات في رومانيا من أجل تسهيل اندماجها في الاقتصاد الإقليمي والعالمي.
    Although organizations in the United Nations system had always contributed to that process, a more comprehensive exercise led by CEB had in the previous year helped identify topics that the Unit might consider adding to its programme of work. UN وذكر أنه بالرغم من أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة قد أسهمت دائما في هذه العملية فقد ساعدت الإجراءات الأكثر شمولا التي قادها مجلس الرؤساء التنفيذيين في العام السابق على تحديد مواضيع قد تنظر الوحدة في إضافتها إلى برنامج عملها.
    7. His delegation welcomed the fact that the United Nations system had established alliances with organizations such as the Bretton Woods institutions in order to facilitate implementation of its ambitious agenda on behalf of the developing countries. UN 7 - وأضاف قائلاً إن وفده يرحّب بحقيقة أن منظومة الأمم المتحدة قد أنشأت تحالفات مع منظمات مثل مؤسسات بريتون وودز بغية تيسير تنفيذ برامجها الطموحة بالنيابة عن البلدان النامية.
    Indeed, since the Framework was first proposed in 2007, the United Nations system had established and enhanced other frameworks and mechanisms for cooperating with CARICOM and CARICOM member States. UN وبالفعل، ومنذ اقتراح الإطار الاستراتيجي الإقليمي لأول مرة في عام 2007، كانت منظومة الأمم المتحدة قد أنشأت أطراً وآليات أخرى للتعاون مع الجماعة الكاريبية والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وعززت تلك الأطر والآليات.
    As at 6 June 2008, 10 entities of the United Nations system had responded to the Secretary-General's request for information. UN وفي 6 حزيران/يونيه 2008، كانت 10 كيانات من كيانات منظومة الأمم المتحدة قد ردت على طلب الأمين العام الحصول على المعلومات().
    15. In his previous report, the Secretary-General pointed out that the United Nations system had mainstreamed specific issues in its work in several areas, notably gender equality and women's empowerment, but also climate change, employment and decent work, and human rights (see box 1 below). UN ١٥ - أشار الأمين العام، في تقريره السابق، إلى أن منظومة الأمم المتحدة قد عممت قضايا محددة فيما تضطلع به من أعمال في عدة مجالات، ولا سيما المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وتغير المناخ، والعمالة وتوفير العمل اللائق، وحقوق الإنسان (انظر الإطار 1 أدناه).
    Its central finding was that the United Nations system had indeed responded to the science and technology priorities of Governments in the Latin American and Caribbean region, particularly in capacity-building, institution-building, human resources development and the promotion of networks, including modalities for technical cooperation among developing countries. UN وقال إن النتيجة الرئيسية التي خلص إليها التقرير هي أن منظومة الأمم المتحدة قد استجابت بالفعل لأولويات حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال التكنولوجيا، ولا سيما في مجال بناء القدرات، وبناء المؤسسات، وتنمية الموارد البشرية، وتعزيز إقامة الشبكات، بما في ذلك طرائق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    the United Nations system had a key role in advancing shared values and norms at the global level to ensure that the market worked for the people. UN ولمنظومة الأمم المتحدة دور رئيسي في تعزيز القيم والقواعد المشتركة على الصعيد العالمي لكفالة خدمة السوق لمصالح الناس كافة.
    589. the United Nations system had an important role to play in realizing the objectives of NEPAD. UN 589 - وقد كان لمنظومة الأمم المتحدة دور هام في تحقيق أهداف المبادرة.
    19. the United Nations system had the capacity to maintain and increase its contribution to development, particularly if it followed the principles of aid effectiveness in improving the development impact of aid at the country level. UN 19 - ومضى يقول إن منظومة الأمم المتحدة لديها القدرة على الحفاظ على إسهاماتها في التنمية، بل زيادتها، وبخاصة إذا اتبعت مبادئ فعالية المعونة في تحسين الأثر الإنمائي للمعونة على الصعيد القطري.
    The Executive Director, UNFPA, said that the United Nations system had done much work in that area. UN وقالت المديرة التنفيذية لصندوق السكان إن منظومة اﻷمم المتحدة قد أنجزت عملا كثيرا في هذا المجال.
    The links between the United Nations University and the United Nations system had been considerably strengthened. UN ٣ - ومضى يقول إن الروابط بين جامعة اﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة قد تعززت كثيرا.
    In some countries, the missions and responses from resident coordinators indicated that the United Nations system had not yet arrived at a full common understanding. UN وفي بعض البلدان، أشارت ردود البعثات والمنسقين المقيمين الى أن منظومة اﻷمم المتحدة لم تتوصل بعد إلى تفاهم عام كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more