"the united nations system to ensure" - Translation from English to Arabic

    • منظومة الأمم المتحدة لضمان
        
    • منظومة الأمم المتحدة لكفالة
        
    • منظومة الأمم المتحدة أن تكفل
        
    • ومنظومة الأمم المتحدة على كفالة
        
    • منظومة الأمم المتحدة من أجل ضمان
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة بكفالة
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة لضمان
        
    • منظومة الأمم المتحدة على كفالة
        
    • في منظومة الأمم المتحدة للتأكد
        
    • بمنظومة الأمم المتحدة لضمان
        
    • ومنظومة الأمم المتحدة إلى ضمان
        
    • ومنظومة الأمم المتحدة لكفالة
        
    • منظومة الأمم المتحدة بما يكفل
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة لكفالة
        
    • أن تكفل منظومة الأمم المتحدة
        
    A dedicated team will be needed at a senior level within in the United Nations system to ensure that progress is being made on the changes being recommended. UN ويتعين إنشاء فريق على مستوى كبار المسؤولين في منظومة الأمم المتحدة لضمان إحراز التقدم في تحقيق التغييرات الموصى بها.
    Few mechanisms exist within the United Nations system to ensure accountability. UN إذ أن هناك آليات قليلة داخل منظومة الأمم المتحدة لضمان المساءلة.
    I am determined to reinforce coherence and close cooperation through the United Nations system to ensure focused, effective support. UN وإنني عازم على العمل على تعزيز الاتساق والتعاون الوثيق من خلال منظومة الأمم المتحدة لضمان دعم فعال ومركز.
    There was a need to establish a follow-up mechanism within the United Nations system to ensure that commitments were turned into action. UN وثمة حاجة إلى وضع آلية للمتابعة داخل منظومة الأمم المتحدة لكفالة ترجمة الالتزامات إلى أفعال.
    In support of this strategy, the General Assembly called upon the United Nations system to ensure that all United Nations personnel, especially in field operations, receive training in order to mainstream a gender perspective in their work. UN ودعما لهذه الاستراتيجية، دعت الجمعية العامة منظومة الأمم المتحدة أن تكفل حصول جميع موظفي الأمم المتحدة، وبخاصة موظفو العمليات الميدانية، على التدريب من أجل تعميم المنظور الجنساني في أعمالهم.
    The Office of the High Representative for Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States has coordinated activities in the United Nations system to ensure the effective implementation of the Almaty Programme of Action. UN وقام مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية بتنسيق عدد من الأنشطة في منظومة الأمم المتحدة لضمان تنفيذ برنامج عمل ألماتي تنفيذاً فعالاً.
    Regardless of the option chosen, given the scope of environmental activities and the number of entities engaged in related activities an enhanced UNEP would have to work with the rest of the United Nations system to ensure coherence in policymaking and implementation. UN وبصرف النظر عن الخيار المنتقى، فإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة المعزز سيكون عليه، بالنظر إلى نطاق الأنشطة البيئية وعدد الكيانات المشاركة في الأنشطة ذات الصلة، أن يعمل مع بقية منظومة الأمم المتحدة لضمان الاتساق في رسم السياسات وتنفيذها.
    That pattern of non-cooperation should bring about concerted effort within the United Nations system to ensure that the Government of Israel abided by its obligations. UN وهذا النمط لعدم التعاون ينبغي أن يؤدّي إلى بذل جهود منسّقة مع منظومة الأمم المتحدة لضمان أن تفي إسرائيل بما عليها من التزامات.
    200. The Centre works closely with other entities in the United Nations system to ensure an integrated approach to security in the region. UN 200 - يعمل المركز عن كثب مع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة لضمان اتباع نهج متكامل للأمن في المنطقة.
    The responsibilities of the United Nations in this regard are clear, and Palestine will continue to work in the United Nations system to ensure that the law is implemented and that the rights of the Palestinian people are safeguarded until the day that they are fully realized. UN ومسؤوليات الأمم المتحدة في هذا الصدد واضحة، وستواصل فلسطين العمل في منظومة الأمم المتحدة لضمان تنفيذ القانون وصون حقوق الشعب الفلسطيني حتى يأتي اليوم الذي تتحقق فيه بشكل كامل.
    The report provides information about the direction UNICEF is taking to work in closer partnership with other members of the United Nations system to ensure that development assistance produces sustainable results for children. UN ويتضمن التقرير معلومات عن الاتجاه الذي اختارته اليونيسيف للعمل في شراكة أوثق مع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة لضمان أن تحقق المساعدة الإنمائية نتائج مستدامة لفائدة الأطفال.
    He asked whether, in implementing the Global Counter-Terrorism Strategy, there were sufficient institutional safeguards within the United Nations system to ensure that a proper balance was maintained between the protection of human rights and counter-terrorism measures. UN وتساءل عما إذا كانت تتوافر في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب ضمانات مؤسسية كافية في إطار منظومة الأمم المتحدة لضمان التوازن الصحيح بين حماية حقوق الإنسان وتدابير مكافحة الإرهاب.
    To cooperate with the United Nations system to ensure the effective implementation of arms embargoes decided by the Security Council in accordance with the Charter of the United Nations. UN التعاون مع منظومة الأمم المتحدة لضمان التنفيذ الفعال لقرارات حظر الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Affirming the need for enhanced cooperation at the international level between States and through the United Nations system, to ensure that States needing external inputs in order to improve good governance activities have access, if and when required, to the necessary information and resources, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز التعاون على المستوى الدولي بين الدول من خلال منظومة الأمم المتحدة لضمان حصول الدول، التي تحتاج إلى مدخلات من الخارج قصد تحسين أنشطتها في مجال الحكم السديد، على المعلومات والموارد اللازمة، إذا ومتى اقتضت الضرورة؛
    Affirming the need for enhanced cooperation at the international level between States and through the United Nations system to ensure that States needing external inputs in order to improve good governance activities have access, if and when required, to the necessary information and resources, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز التعاون على المستوى الدولي بين الدول من خلال منظومة الأمم المتحدة لضمان حصول الدول التي تحتاج إلى مدخلات من الخارج قصد تحسين أنشطتها في مجال الحكم السديد على المعلومات والموارد اللازمة، إذا ومتى اقتضت الضرورة،
    Nigeria appreciates the steps being taken by the United Nations system to ensure the success of 2012 as the International Year of Cooperatives, particularly in the area of agricultural and small trade cooperatives. UN وتقدر نيجيريا الخطوات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة لكفالة نجاح سنة 2012 باعتبارها السنة الدولية للتعاونيات، لا سيما في مجال التعاونيات الزراعية وتعاونيات الأعمال المهنية الصغيرة.
    UNIDO will follow closely the development of this firewall and continue to work with partners in the United Nations system to ensure the effective functioning of the Resident Coordinator system. UN وستتابع اليونيدو عن كثب إقامة ذلك الحاجز وستواصل العمل مع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة لكفالة نهوض نظام المنسقين المقيمين بمهامه على نحو فعال.
    The General Assembly may therefore wish to encourage Governments and the United Nations system to ensure the incorporation of ageing into actions to achieve Goal 1 on the eradication of poverty. UN وتبعا لذلك، قد ترغب الجمعية العامة في تشجيع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على كفالة إدراج الشيخوخة في الإجراءات الرامية إلى بلوغ الهدف 1 المتعلق بالقضاء على الفقر.
    His delegation was encouraged by the efforts made within the Secretariat and throughout the United Nations system to ensure a proper degree of oversight, minimize duplication and ensure the consistency and complementarity of activities. UN وأعرب عن تفاؤل وفده بالجهود المبذولة داخل الأمانة العامة وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل ضمان قدر مناسب من الرقابة وتقليل الازدواجية إلى أدنى حد ممكن وضمان اتساق الأنشطة وتكاملها.
    " 7. Underlines the need for the United Nations system to ensure the integration of the Yokohama Strategy and its Plan of Action into the coordinated approach taken to the follow-up to all recent major United Nations conferences and summit meetings and to the implementation of their respective plans of action; UN " ٧ - تشــدد على ضرورة قيام منظومة اﻷمم المتحدة بكفالة إدماج استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها في النهج المنسق المتوخى في متابعة جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة واجتماعات القمة الرئيسية التي عقدتها مؤخرا وفي تنفيذ خطط عمل كل منها؛
    " Recalling the role of the Economic and Social Council in providing coordination and guidance to the United Nations system to ensure that those policy orientations are implemented on a system-wide basis in accordance with General Assembly resolution 62/208, UN " وإذ تشير إلى دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير التنسيق والتوجيه لمنظومة الأمم المتحدة لضمان تنفيذ تلك التوجيهات في مجال السياسة العامة على نطاق المنظومة وفقا لقرار الجمعية العامة 62/208،
    It also brings a gender perspective to early recovery efforts and assists the United Nations system to ensure that gender equality initiatives are part of the Consolidated Appeals Process. UN وتضفي الهيئة أيضا منظورا جنسانيا على جهود التعافي المبكر وتساعد منظومة الأمم المتحدة على كفالة جعل مبادرات المساواة بين الجنسين جزءا من عملية النداء الموحد.
    The report provides information about the direction UNICEF is taking to work in closer partnership with other organizations of the United Nations system to ensure that development assistance produces sustainable results for children. UN ويقدم التقرير معلومات عن الاتجاه الذي تتخذه اليونيسيف للعمل في شراكة أوثق مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة للتأكد من أن المساعدة الإنمائية تحقق نتائج مستدامة للأطفال.
    3.98 The Peacebuilding Support Office will also continue to promote collaboration among relevant entities of the United Nations system to ensure enhanced support for the work of the Peacebuilding Commission. UN 3-98 وسيواصل مكتب دعم بناء السلام أيضا تشجيع التعاون فيما بين الكيانات ذات الصلة بمنظومة الأمم المتحدة لضمان تعزيز الدعم لعمل لجنة بناء السلام.
    129. We call on bilateral donors, international financial institutions and the United Nations system to ensure the provision of new and additional, predictable, financial resources in order to give strong support to small island developing States in their efforts for our sustainable development, in accordance with national priorities and needs. UN العوامل التمكينية التمويل 129 - نحن ندعو الجهات المانحة الثنائية والمؤسسات المالية الدولية ومنظومة الأمم المتحدة إلى ضمان توافر موارد مالية جديدة وإضافية يمكن التنبؤ بها من أجل دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية بقوة في ما تبذله من جهود من أجل تحقيق التنمية المستدامة وفقا للأولويات والاحتياجات الوطنية.
    My delegation welcomes the initiatives and encouraging steps taken in the context of South-South cooperation by the international community and the United Nations system to ensure the complete success of NEPAD. UN ويرحب وفدي بالمبادرات والخطوات المشجعة المتخذة في سياق التعاون الدولي فيما بين بلدان الجنوب من قبل المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة لكفالة النجاح الكامل للشراكة الجديدة.
    :: Draw on research within and outside the United Nations system to ensure United Nations peacebuilding is backed by the best available analysis and most relevant field experience UN :: الإفادة من البحوث التي تتم داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة بما يكفل دعم بناء السلام الذي تتولاه الأمم المتحدة بواسطة أفضل التحليلات المتاحة وأهم التجارب الميدانية
    10. Regarding preparations for the 10-year review of the United Nations Conference on Environment and Development, IACSD stressed the need for active involvement of the United Nations system to ensure high-quality preparations for this event and its successful outcome. UN 10 - وفيما يتعلق بالأعمال التحضيرية لاستعراض الـ 10 سنوات لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، شددت اللجنة المشتركة بين الوكالات للتنمية المستدامة على ضرورة الحاجة إلى الاشتراك الفعلي لمنظومة الأمم المتحدة لكفالة ارتفاع نوعية الأعمال التحضيرية لهذا الحدث وتوصله إلى نتائج ناجحة.
    In the light of such challenges, it was important for the United Nations system to ensure coherence among all its agencies to enable sustainable and efficient actions. UN وأضاف أنه في ضوء هذه التحديات، من المهم أن تكفل منظومة الأمم المتحدة التلاحم بين وكالاتها للتمكن من اتخاذ إجراءات كفؤة ومستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more