"the united nations system to promote" - Translation from English to Arabic

    • منظومة الأمم المتحدة لتعزيز
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز
        
    • منظومة الأمم المتحدة لتشجيع
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز
        
    • منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة للتشجيع على
        
    • منظومة الأمم المتحدة على تعزيز
        
    • منظومة الأمم المتحدة من أجل تشجيع
        
    • ومنظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز
        
    • منظومة الأمم المتحدة بغية الترويج
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة للمضي قدما
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة للنهوض
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة من أجل التشجيع على
        
    It is a forum for chief procurement officers in the United Nations system to promote coordination and share practices. UN وهو بمثابة منتدى لرؤساء المشتريات في منظومة الأمم المتحدة لتعزيز التنسيق وتبادل الممارسات.
    It is a forum for chief procurement officers in the United Nations system to promote coordination and share practices. UN ويمثل الفريق منتدى لكبار موظفي المشتريات في منظومة الأمم المتحدة لتعزيز التنسيق وتبادل الممارسات.
    5. Progress in improved planning and coordination of activities of the United Nations system to promote equalization of opportunities UN 5 - التقدم المحرز في تحسين أنشطة التخطيط والتنسيق لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز تحقيق تكافؤ الفرص
    On the substantive side, next year's theme of sustainable development, which encompasses the three pillars of economic growth, social development and environmental protection, provides an important opportunity for the United Nations system to promote the expeditious implementation of the commitment made in this area, in particular the Johannesburg Plan of Implementation. UN وعلى الجانب الفني، يتيح موضوع العام القادم، وهو التنمية المستدامة، الذي يشمل الدعائم الثلاثة المتمثلة في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة، فرصة هامة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز التنفيذ العاجل للالتزامات الصادرة في هذا المجال، ولا سيما خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    The Special Adviser must remain the global advocate to lead the efforts of the United Nations system to promote sport as a tool for development and peace. UN ولا بد أن يبقى المستشار الخاص داعية عالميا لقيادة جهود منظومة الأمم المتحدة لتشجيع الرياضة بوصفها أداة للتنمية والسلام.
    Commending further the role of the Representative of the Secretary-General in the coordination of activities by the United Nations system to promote institution-building, national reconciliation and economic rehabilitation in Haiti, UN وإذ يشيد كذلك بدور ممثل اﻷمين العام في تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز بناء المؤسسات، والمصالحة الوطنية، واﻹنعاش الاقتصادي في هايتي،
    Supporting the role of the Special Representative of the Secretary-General in the coordination of activities by the United Nations system to promote institution-building, national reconciliation and economic rehabilitation in Haiti, UN وإذ يؤيد دور الممثل الخاص لﻷمين العام في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز بناء المؤسسات والمصالحة الوطنية واﻹصلاح الاقتصادي في هايتي،
    That comprehensive report includes the activities carried out by the United Nations system to promote and implement the Programme of Action on a Culture of Peace. UN ويشمل ذلك التقرير الشامل الأنشطة التي قامت بها منظومة الأمم المتحدة لتعزيز وتنفيذ برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام.
    Furthermore, UNICEF was expected to play a catalytic role within the United Nations system to promote the greater availability of anti-retroviral drugs. UN علاوة على ذلك، يتوقع من اليونيسيف أن تقوم بدور تحفيزي داخل منظومة الأمم المتحدة لتعزيز زيادة توافر العقاقير المضادة للفيروسات.
    Furthermore, UNICEF was expected to play a catalytic role within the United Nations system to promote the greater availability of anti-retroviral drugs. UN علاوة على ذلك، يتوقع من اليونيسيف أن تقوم بدور تحفيزي داخل منظومة الأمم المتحدة لتعزيز زيادة توافر العقاقير المضادة للفيروسات.
    The current Secretary-General has made great efforts within the United Nations system to promote women's empowerment and systematically include women in leadership and decision-making, which encourages women's resolve. UN وقد بذل الأمين العام الحالي جهودا كبيرة في منظومة الأمم المتحدة لتعزيز تمكن المرأة وإدرج المرأة بصورة منهجية في القيادة وصنع القرار، وهو ما يشجع عزيمة المرأة.
    In the area of education, we reaffirm that UNESCO must be the lead agency within the United Nations system to promote and implement the Programme of Action on a Culture of Peace. UN في مجال التربية، نؤكد مجدداً أن اليونيسكو يجب أن تكون الوكالة الرائدة ضمن منظومة الأمم المتحدة لتعزيز وتنفيذ برنامج العمل بشأن ثقافة السلام.
    Elaborate short-, medium- and long-term proposals for the elimination of racial discrimination against people of African descent, bearing in mind the need for close collaboration with international and development institutions and the specialized agencies of the United Nations system to promote the human rights of people of African descent; UN - بلورة مقترحات قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل للقضاء على التمييز العنصري ضد السكان المتحدرين من أصل أفريقي، مع مراعاة الحاجة إلى التعاون الوثيق مع المؤسسات الدولية والإنمائية وكذلك مع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المتحدرين من أصل أفريقي؛
    To elaborate short, medium and longterm proposals for the elimination of racial discrimination against people of African descent, including proposals for a mechanism to monitor and promote all their human rights, bearing in mind the need for close collaboration with international and development institutions and the specialized agencies of the United Nations system to promote the human rights of people of African descent, inter alia through: UN `4` بلورة مقترحات قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل للقضاء على التمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك مقترحات بإقامة آلية لرصد وتعزيز جميع حقوق الإنسان مع مراعاة الحاجة إلى التعاون الوثيق مع المؤسسات الدولية والإنمائية وكذلك مع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي بجملة طرق منها:
    To elaborate short, medium and longterm proposals for the elimination of racial discrimination against people of African descent, including proposals for a mechanism to monitor and promote all their human rights, bearing in mind the need for close collaboration with international and development institutions and the specialized agencies of the United Nations system to promote the human rights of people of African descent, inter alia through: UN `4` بلورة مقترحات قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل للقضاء على التمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك مقترحات بإقامة آلية لرصد وتعزيز جميع حقوق الإنسان مع مراعاة الحاجة إلى التعاون الوثيق مع المؤسسات الدولية والإنمائية وكذلك مع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي بجملة طرق منها:
    The mentoring provided by the United Nations system to promote greater autonomy and improved governance can inspire larger-scale activities by other development partners. UN ويمكن للتوجيه الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة لتشجيع استقلال أكبر وتحسين الحوكمة أن يكون مصدر إلهام لشركاء التنمية الآخرين للاضطلاع بأنشطة ذات نطاق أوسع.
    Commending further the role of the Representative of the Secretary-General in the coordination of activities by the United Nations system to promote institution-building, national reconciliation and economic rehabilitation in Haiti, UN وإذ يشيد كذلك بدور ممثل اﻷمين العام في تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز بناء المؤسسات، والمصالحة الوطنية، واﻹنعاش الاقتصادي في هايتي،
    Supporting the role of the Special Representative of the Secretary-General in the coordination of activities by the United Nations system to promote institution-building, national reconciliation and economic rehabilitation in Haiti, UN وإذ يؤيد دور الممثل الخاص لﻷمين العام في تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز بناء المؤسسات والمصالحة الوطنية واﻹصلاح الاقتصادي في هايتي،
    The call for common services has been reiterated in subsequent General Assembly resolutions, in which the Member States called for the United Nations system to promote the sharing of administrative systems and services. UN وقد كررت الجمعية العامة الدعوة إلى إنشاء خدمات مشتركة في قرارات لاحقة لها، دعت فيها الدول الأعضاء منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز تقاسم النظم والخدمات الإدارية.
    The Office will also promote collaboration among relevant entities of the United Nations system to promote a coherent response to the peacebuilding efforts at the country level and to advance the implementation of the recommendations contained in the Secretary-General's report on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict. UN وسيعزز المكتب التعاون بين الكيانات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة للتشجيع على استجابة متسقة لجهود بناء السلام المبذولة على الصعيد القطري وللدفع قدماً بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب انتهاء النزاع مباشرة.
    It also urged bodies and organizations of the United Nations system to promote the rights of persons with disabilities. UN كما حثت الهيئات والمنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على تعزيز حقوق المعوقين.
    Mr. Swepston also said that more efforts should be made within the United Nations system to promote ratification and effective implementation of existing international instruments. UN وقال السيد سويبستون أيضاً إنه ينبغي بذل المزيد من الجهود ضمن منظومة الأمم المتحدة من أجل تشجيع التصديق على الصكوك الدولية القائمة وتنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    (b) To promote awareness of the major international and local initiatives and events that will contribute to Africa's economic progress with special emphasis on the New Agenda and the United Nations System-wide Special Initiative on Africa, as well as the efforts undertaken by African countries and the United Nations system to promote Africa's economic and social development; UN )ب( زيادة الوعي بالمبادرات واﻷحداث الدولية والمحلية الكبرى التي ستسهم في التقدم الاقتصادي لافريقيا، مع التأكيد بصفة خاصة على البرنامج الجديد ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة لافريقيا على نطاق المنظومة، وعلى الجهود التي تبذلها البلدان الافريقية ومنظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في افريقيا؛
    The Department was responsible for developing the culture of communications within the United Nations system to promote better understanding of the Organization and its impact on the lives of people everywhere. UN فالإدارة هي المكلفة بتنمية ثقافة الاتصالات في منظومة الأمم المتحدة بغية الترويج لفهم أفضل لرسالة المنظمة وآثارها على حياة الناس في جميع أنحاء العالم.
    There, the United Nations country team is working to establish for the first time a fully integrated field presence to take advantage of the wide range of expertise available from the United Nations system to promote reconstruction and transformation at the local level. UN ويعمل فريق اﻷمم المتحدة القطري هناك على إيجاد حضور ميداني كامل الاندماج ﻷول مرة، بالاستفادة من الخبرات الواسعة التي توفرها منظومة اﻷمم المتحدة للمضي قدما بعملية إعادة البناء والتحول على المستوى المحلي.
    The publication is part of UFER’s contribution to publicizing the work of the United Nations system to promote human rights. UN والمنشورات جزء من إسهام الحركة في الترويج ﻷعمال منظومة اﻷمم المتحدة للنهوض بحقوق اﻹنسان.
    The Office will also promote collaboration among relevant entities of the United Nations system to promote a coherent response to the peacebuilding efforts at the country level and to advance the implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict. UN وسيعزز المكتب أيضاً التعاون بين الكيانات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل التشجيع على وجود استجابة متسقة لجهود بناء السلام المبذولة على الصعيد القطري والدفع قدماً بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب انتهاء النـزاع مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more