"the united nations system to work" - Translation from English to Arabic

    • منظومة الأمم المتحدة على العمل
        
    • منظومة الأمم المتحدة من أجل العمل
        
    • أن تعمل منظومة الأمم المتحدة
        
    • منظومة الأمم المتحدة للعمل
        
    • في منظومة الأمم المتحدة إلى العمل
        
    • منظومة الأمم المتحدة من العمل
        
    • ومنظومة الأمم المتحدة أن تعمل
        
    • ومنظومة الأمم المتحدة بحيث يعمل
        
    • منظومة الأمم المتحدة بالعمل
        
    • منظومة الأمم المتحدة على التعاون
        
    • منظومة الأمم المتحدة لكي تعمل
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة على العمل
        
    This is in line with United Nations reforms that call on the United Nations system to work more coherently and effectively at the global level in the areas of development, humanitarian assistance and environment. UN ويتواكب ذلك مع الإصلاح الجاري في الأمم المتحدة الذي يدعو إلى منظومة الأمم المتحدة على العمل على نحو أكثر تماسكاً وفعالية على المستوى العالمي في مجالات التنمية، والمساعدة الإنسانية، والبيئة.
    It encouraged the United Nations system to work together in mutually supportive ways to ensure that globalization worked towards poverty eradication and other conference goals, inter alia, through the building of networking arrangements. UN وشجعت منظومة الأمم المتحدة على العمل معا بصورة تحرص على توفير الدعم المتبادل من أجل ضمان أن العولمة تعمل على القضاء على الفقر وتحقيق أهداف المؤتمرات الأخرى، وذلك في جملة أمور من خلال بناء الشبكات.
    In its resolution 65/97, the General Assembly welcomed the increased efforts to strengthen further the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, which is the central United Nations mechanism for building partnerships on and coordinating space-related activities within the framework of the ongoing reforms in the United Nations system to work in unison and deliver as one. UN 2- ورحَّبت الجمعية العامة في قرارها 65/97 بتزايد الجهود المبذولة لمواصلة تعزيز الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي، وهو الآلية المركزية للأمم المتحدة لبناء الشراكات وتنسيق الأنشطة المتعلقة بالفضاء في إطار الإصلاحات الجارية في منظومة الأمم المتحدة من أجل العمل باتساق وتوحيد الأداء.
    Never before has there been a greater need for the United Nations system to work in clear and focused support of small island developing States. UN ولم يحدث قط أن كانت هناك حاجة أكبر إلى أن تعمل منظومة الأمم المتحدة على تقديم الدعم بشكل واضح ومركز إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Task force members were to be seconded from entities throughout the United Nations system to work with the Department, with the task force leaders having temporary line authority over the seconded personnel. UN ويجري ندب أعضاء فرق العمل من كيانات في باقي منظومة الأمم المتحدة للعمل مع إدارة عمليات حفظ السلام، على أن يتمتع قادة فرق عمل البعثات المتكاملة بسلطة مؤقتة بالنسبة للموظفين المنتدبين.
    He called upon all actors of the United Nations system to work together to reinforce the idea of a unified system of human rights. UN ودعا جميع الأطراف الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة إلى العمل سويا للإسهام في تعزيز فكرة إقامة نظام موحد لحقوق الإنسان.
    Hence, my delegation welcomes the call for an inclusive and coherent approach to enable the United Nations system to work together through partnership. UN ولذلك يرحب وفد بلادي بالدعوة إلى نهج شامل ومتسق لتمكين منظومة الأمم المتحدة من العمل معا من خلال الشراكة.
    We encourage the United Nations system to work in partnership with States in that regard, as well as to integrate the philosophy of the responsibility to protect into its programmes. UN وإننا نشجع منظومة الأمم المتحدة على العمل بالشراكة مع الدول في ذلك الصدد، بالإضافة إلى إدماج فلسفة المسؤولية عن الحماية في برامجها.
    The Council should consider the possibility of encouraging organs, agencies and institutions within the United Nations system to work together in a comprehensive and coordinated programme of cooperation with the Government of Lebanon aimed at the improvement of living conditions, particularly in Southern Lebanon, so that the civilian population can fully enjoy their human rights; UN وينبغي للمجلس أن ينظر في إمكانية تشجيع الهيئات والوكالات والمؤسسات ضمن منظومة الأمم المتحدة على العمل معاً في إطار برنامج شامل ومنسق للتعاون مع حكومة لبنان بهدف تحسين الأحوال المعيشية، ولا سيما في جنوب لبنان، بحيث يتسنى للسكان المدنيين أن يتمتعوا تمتعاً كاملاً بحقوقهم الإنسانية؛
    8. Encourages, in this regard, all parts of the United Nations system to work together closely on the relief, rehabilitation and reconstruction efforts in order to ensure a smooth transition from relief to development in Afghanistan; UN 8 - تشجع، في هذا الصدد، جميع أقسام منظومة الأمم المتحدة على العمل معا بشكل وثيق في جهود الإغاثة وإعادة التأهيل والتعمير لكفالة تحقيق عملية انتقال سلسة من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية في أفغانستان؛
    34. Trust funds such as the Millennium Development Goals Achievement Fund and the Trust Fund for Human Security represent stronger incentives for the United Nations system to work effectively together than do bilateral cooperation agreements. UN 34- تشكّل الصناديق الاستئمانية، مثل صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والصندوق الاستئماني للأمن البشري، أداة أكثر قوة من اتفاقات التعاون الثنائية لتحفيز منظومة الأمم المتحدة على العمل معا على نحو فعال.
    14. Mr. Rajabu (United Republic of Tanzania) also expressed appreciation of the information provided concerning the Second Decade and encouraged the United Nations system to work to ensure that its objectives were achieved. UN 14 - السيد رجبو (جمهورية تنزانيا المتحدة): أعرب هو أيضا عن تقديره للمعلومات المقدمة بشأن العقد الثاني وشجع منظومة الأمم المتحدة على العمل من أجل كفالة تحقيق أهداف ذلك العقد.
    34. Welcomes the increased efforts to strengthen further the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities as the central United Nations mechanism for building partnerships and coordinating space-related activities within the framework of the ongoing reforms in the United Nations system to work in unison and deliver as one, and encourages entities of the United Nations system to participate fully in the work of the Inter-Agency Meeting; UN 34 - ترحب بتزايد الجهود المبذولة لمواصلة تعزيز الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي بوصفه الآلية المركزية للأمم المتحدة لبناء الشراكات وتنسيق الأنشطة المتعلقة بالفضاء في إطار الإصلاحات الجارية في منظومة الأمم المتحدة من أجل العمل باتساق وتوحيد الأداء، وتشجع كيانات منظومة الأمم المتحدة على المشاركة على نحو تام في أعمال الاجتماع المشترك بين الوكالات؛
    36. Welcomes the increased efforts to strengthen further the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities as the central United Nations mechanism for building partnerships and coordinating space-related activities within the framework of the ongoing reforms in the United Nations system to work in unison and deliver as one, and encourages entities of the United Nations system to participate fully in the work of the Inter-Agency Meeting; UN 36 - ترحب بتزايد الجهود المبذولة لمواصلة تعزيز الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي بوصفه الآلية المركزية للأمم المتحدة لبناء الشراكات وتنسيق الأنشطة المتعلقة بالفضاء في إطار الإصلاحات الجارية في منظومة الأمم المتحدة من أجل العمل باتساق وتوحيد الأداء، وتشجع كيانات منظومة الأمم المتحدة على المشاركة على نحو تام في أعمال الاجتماع المشترك بين الوكالات؛
    21. Stresses the need for the United Nations system to work consistently across its entities, funds and programmes and specialized agencies by enhancing coordination within programme countries and by building strong linkages within programme countries and between national, regional and global levels; UN 21 - تؤكد ضرورة أن تعمل منظومة الأمم المتحدة بصورة متسقة في جميع كياناتها وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، عن طريق تعزيز التنسيق داخل البلدان المستفيدة من البرامج وإقامة صلات وثيقة داخل البلدان المستفيدة من البرامج وبين البلدان على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية؛
    UNCDF enjoys particular comparative advantages within the United Nations system to work in this area: UN ويتمتع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بمزيّة خاصة ضمن منظومة الأمم المتحدة للعمل في هذا المجال على النحو التالي:
    7. Invites the relevant entities of the United Nations system to work with other relevant actors, including non-governmental organizations, experts and the academic community, as appropriate, both to identify new ways and means to overcome the limitations of gross domestic product with regard to sustainable development and to better measure the environmental degradation resulting from human activity; UN 7 - تدعو الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة إلى العمل مع الأطراف الأخرى ذات الصلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والخبراء والأوساط الأكاديمية، حسب الاقتضاء، لإيجاد سبل ووسائل جديدة للتغلب على أوجه القصور المتعلقة باعتبار الناتج المحلي الإجمالي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة وتحسين قياس التدهور البيئي الناجم عن الأنشطة البشرية؛
    Japan also supports the ongoing endeavours to enable the United Nations system to work more coherently and effectively in the areas of development, humanitarian assistance, the environment and human rights. UN كما تدعم اليابان المساعي الجارية لتمكين منظومة الأمم المتحدة من العمل بشكل أكثر تماسكا وفعالية في مجالات التنمية والمساعدات الإنسانية والبيئة وحقوق الإنسان.
    " 19. Requests Governments and the United Nations system to work together with other volunteer-involving organizations to support efforts to enhance the security and protection of volunteers; UN " 19 - تطلب إلى الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة أن تعمل جنبا إلى جنب مع المنظمات الأخرى التي تنطوي على متطوعين لدعم الجهود الرامية إلى تعزيز أمن المتطوعين وحمايتهم؛
    In this context, UNDP will continue to adjust its management role to the evolving needs of Member States and the United Nations system to work more effectively and efficiently in delivering development results. UN وفي هذا السياق، سيواصل البرنامج الإنمائي تكييف دوره الإداري وفقا للاحتياجات المتطورة للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة بحيث يعمل بشكل أكثر فعالية وكفاءة على تحقيق النتائج الإنمائية.
    96. I reiterate the commitment of the United Nations system to work with Member States, particularly through UN-Women and the mainstreaming of gender issues, to strengthen women's participation and representation in decision-making processes and in social, economic, cultural and political dialogue and to fight against discrimination and gender-based violence. UN 96 - وأكرر التزام منظومة الأمم المتحدة بالعمل مع الدول الاعضاء، ولا سيما من خلال هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، من أجل تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها في عمليات صنع القرار، وفي الحوار الاجتماعي والاقتصادي والثقافي والسياسي، ولمكافحة التمييز والعنف الجنساني.
    The Special Committee encourages the United Nations system to work with national Governments, regional and subregional organizations to broaden and deepen the pool of civilian expertise for peacebuilding in the immediate aftermath of conflict, including from countries with relevant experience in post-conflict peacebuilding or democratic transition, giving particular attention to mobilizing capacities from developing countries and from women. UN وتشجع اللجنة الخاصة منظومة الأمم المتحدة على التعاون مع الحكومات الوطنية الإقليمية ومع المنظمات دون الإقليمية لتوسيع وتعميق الخبرة المدنية المتاحة لبناء السلام بعد انتهاء النزاعات مباشرة، بما في ذلك من البلدان ذات الخبرة في بناء السلام بعد النزاع أو في الفترات الانتقال الديمقراطي، مع إيلاء اهتمام خاص لتعبئة القدرات في البلدان النامية ولدى النساء.
    We have given clear guidance to organizations of the United Nations system to work closely together to help Governments to implement conference outcomes. UN وأعطينا توجيها واضحا لمنظمات منظومة الأمم المتحدة لكي تعمل معا بصورة وثيقة لمساعدة الحكومات على تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    The Council should consider the possibility of encouraging organs, agencies and institutions within the United Nations system to work together in a comprehensive and coordinated programme of cooperation with the Lebanese Government aimed at the improvement of living conditions, particularly in southern Lebanon, so that the civilian population can fully enjoy their human rights; UN وينبغي للمجلس أن ينظر في إمكانية تشجيع الأجهزة والوكالات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على العمل معاً في إطار برنامج شامل ومنسق للتعاون مع الحكومة اللبنانية بهدف تحسين الأوضاع المعيشية، ولا سيما في جنوب لبنان، بحيث يتسنى للسكان المدنيين أن يتمتعوا تمتعاً كاملاً بحقوقهم الإنسانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more