"the united nations task force" - Translation from English to Arabic

    • فرقة عمل الأمم المتحدة
        
    • فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة
        
    • لفرقة عمل الأمم المتحدة
        
    • وفرقة العمل التابعة للأمم المتحدة
        
    • وفرقة عمل اﻷمم المتحدة
        
    A member of the United Nations Task Force on the International Strategy for Disaster Reduction also made a statement. UN وأدلى ببيان أيضا أحد أعضاء فرقة عمل الأمم المتحدة بشأن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    High-level advocacy against the recruitment and use of child soldiers has been ongoing. The issue of child soldiers will be addressed as part of the United Nations Task Force on disarmament, demobilization and reintegration. UN وتـتواصل الدعوة على مستوى رفيع إلى منع تجنيد واستخدام الأطفال الجنود، وسيـجري التطرق إلى مسألة تجنيد الأطفال بصفتها جزءا من مهمة فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The funds would be disbursed in coordination with the United Nations Task Force and other international organizations. UN وستُصرف هذه الأموال بالتنسيق مع فرقة عمل الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى.
    However, the United Nations Task Force on Accounting Standards has not yet agreed on a policy guidance for sick leave. UN بيد أن فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة المعنية بالمعايير المحاسبية لم تتفق بعد على توجيه من توجيهات السياسة العامة بشأن الإجازة المرضية.
    However, the United Nations Task Force on Accounting Standards has not yet agreed on a policy guidance for sick leave. UN بيد أن فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة المعنية بالمعايير المحاسبية لم تتفق بعد على توجيه من توجيهات السياسة العامة بشأن الإجازة المرضية.
    1 meeting of the United Nations Task Force on " Youth unemployment as a source of regional instability in West Africa " to follow up the Secretary-General's report UN :: عقد اجتماع لفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية " ببطالة الشباب كمصدر لعدم الاستقرار الإقليمي في غرب أفريقيا لمتابعة تقرير الأمين العام
    However, the United Nations Task Force on Accounting Standards had not yet agreed on policy guidance for sick leave. UN ومع ذلك، لم تتفق بعد فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالمعايير المحاسبية على توجيهات على صعيد السياسات بشأن الإجازات المرضية.
    As a co-chair of the United Nations Task Force on violence against women, UNFPA will work to foster joint initiatives and joint programming in support of national efforts to end gender-based violence. UN وسيعمل الصندوق بوصفه مشاركا في رئاسة فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة، على تعزيز المبادرات المشتركة لدعم الجهود الوطنية من أجل وضع حد للعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    :: We call on the organizations of the United Nations system to build on actions already initiated in the United Nations System Chief Executives Board for Coordination to promote a unified approach, including through the United Nations Task Force on the Global Food Security Crisis. UN :: ندعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى الاستفادة من الإجراءات التي سبق أن بادر إليها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق للترويج لنهج موحد، بما في ذلك عن طريق فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    11. A member of the United Nations Task Force on the International Strategy for Disaster Reduction also made a statement. UN 11 - وأدلى أيضا ببيان عضو فرقة عمل الأمم المتحدة بشأن الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    The proposed resource growth of over 15 per cent under section 27G was in line with the recommendations of the United Nations Task Force on Environment and Human Settlements and would reduce the burden on the substantive programmes of UNEP and Habitat. UN وقالت إن زيادة الموارد المقترحة والتي تبلغ أكثر من 15 في المائة تحت الباب 27 زاي تتسق مع توصيات فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية وستخفض من عبء البرامج الموضوعية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والموئل.
    This formed part of UNIFEM collaboration as a member of the United Nations Task Force that works in support of the Government of South Africa to prevent human trafficking. UN وقد شكّل ذلك جزءا من جهود التعاون التي بذلها الصندوق باعتباره عضوا في فرقة عمل الأمم المتحدة التي تعمل من أجل دعم حكومة جنوب أفريقيا في جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر.
    We also welcome the recent proposal by the European Commission to create a special facility amounting to more than $1.5 billion for a rapid response to food crises, in coordination with the United Nations Task Force and international organizations. UN كما نرحب بالاقتراح الذي قدمته مؤخرا المفوضية الأوروبية لإنشاء مرفق خاص يصل حجمه إلى ما يربو على 1.5 مليار دولار للاستجابة السريعة للأزمات الغذائية بالتنسيق مع فرقة عمل الأمم المتحدة والمنظمات الدولية.
    The CANZ countries see a very strong need for the agencies involved in agriculture and rural development in least developed countries and small island developing States to increase their level of coordination and common programming and to consider how the recommendations of the United Nations Task Force can best be applied in each region. UN وترى بلدان مجموعة أستراليا وكندا ونيوزيلندا حاجة شديدة جدا لكي تقوم الوكالات المعنية بالزراعة والتنمية الريفية في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية بزيادة مستوى التنسيق لديها والبرامج المشتركة وأن تنظر في كيفية تطبيق توصيات فرقة عمل الأمم المتحدة على أفضل نحو في كل منطقة.
    the United Nations Task Force on Environment and Human Settlements recommended that in alternate years, the Forum should take the form of a special session of the Governing Council, moving from region to region, and that regional issues should feature prominently on the agenda. UN فقد أوصت فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالبيئة والمستوطنات البشرية بأن يتخذ المنتدى مرة كل سنتين شكل دورة إستثنائية لمجلس الإدارة منتقلاً من منطقة إقليمية إلى منطقة إقليمية أخرى، وبأن تكون القضايا الإقليمية بارزة في جدول الأعمال.
    It further informed the Board that work was under way in the United Nations Task Force on the International Public Sector Accounting Standards on how to account for income from third-party procurement and that it would adjust its accounting practices in accordance with the recommendations made by the task force, should it be necessary. UN وأعلم الصندوق المجلس أيضا بأن العمل جار داخل فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لتحديد كيفية احتساب الإيرادات من المشتريات لأطراف ثالثة، وأنه سيقوم، عند الاقتضاء، بتعديل ممارساته في مجال المحاسبة وفقا لتوصيات فرقة العمل.
    UNFPA was represented and provided leadership in the United Nations Task Force on Women, Peace and Security, the United Nations Inter-Agency Task Force on Protection from Sexual Exploitation and Abuse in Humanitarian Crises, and the United Nations Trust Fund to Eliminate Violence against Women. UN وكان الصندوق ممثلا في فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالمرأة والسلام والأمن، وفرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسي في الأزمات السياسية، وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للقضاء على العنف ضد المرأة واضطلع بدور قيادي في هذه الهياكل.
    On such crucial issues, policy consensus should be pursued. the United Nations Task Force on Gender and Trade provides a suitable mechanism for this purpose. UN وينبغي السعي إلى توافق الآراء بشأن السياسات المتصلة بهذه القضايا الجوهرية، وتوفر فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة المعنية بالقضايا الجنسانية والتجارة آليات مناسبة لهذا الغرض.
    The members of the United Nations Task Force have now developed tobacco control policies, and are now sharing and exploring ways to improve the effectiveness of these policies. UN وقد وضع أعضاء فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة الآن سياسات لمكافحة التبغ، وهم الآن يتبادلون الأفكار ويستكشفون السُبُل بالنسبة لتعزيز فعالية هذه السياسات.
    :: Convinced that a document presented by the United Nations Task Force on Goal 3 of the Millennium Development Goals reflects the real need for a " Goal 3 plus approach " . UN :: واقتناعاً منا بأن الوثيقة التي قدمتها فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية تعبِّر عن الاحتياجات الحقيقية لنهج إضافي للهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية؛
    (iv) Two meetings of the United Nations Task Force on " Youth unemployment as a source of regional instability in West Africa " to facilitate the implementation of the recommendations included in the final comprehensive report UN ' 4` عقد اجتماعين لفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية " ببطالة الشباب كمصدر لعدم الاستقرار الإقليمي في غرب أفريقيا " ، لتيسير تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير الشامل النهائي
    It builds on four existing initiatives: the Global Partnership on Waste Management, which is an open-ended partnership that UNEP launched in 2010; the report Solid Waste Management in the World's Cities: Water and Sanitation in the World's Cities 2010; the United Nations Task Force on wastewater management; and the Global Wastewater Initiative, which is co-chaired by the two programmes. UN وهذا يستفيد من المبادرات القائمة الثلاث: الشراكة العالمية بشأن إدارة النفايات وهي شراكة مفتوحة باب العضوية أطلقها برنامج البيئة في عام 2010؛ والتقرير بشأن إدارة النفايات الصلبة في مدن العالم: المياه والصرف الصحي في مدن العالم عام 2010؛ وفرقة العمل التابعة للأمم المتحدة المعنية بإدارة المياه المستعملة؛ والمبادرة العالمية بشأن المياه المستعملة، التي يشارك في رئاستها البرنامجان.
    The prison population continues to grow and is now approaching 60,000. However, as a result of the efforts of the Prison Commission appointed by the Rwandan Government and the United Nations Task Force coordinated by my Special Representative, emergency measures were taken to create additional space for prisoners. UN ويستمر عدد السجناء في الارتفاع، ويناهز اﻵن ٠٠٠ ٦٠ سجين، ولكن، نتيجة للجهود التي تبذلها لجنة السجون التي عينتها الحكومة الرواندية وفرقة عمل اﻷمم المتحدة التي قام ممثلي الخاص بتنسيقها، اتُخذت تدابير طارئة ﻹنشاء أماكن إضافية للسجناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more