"the united nations to fulfil" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة على النهوض
        
    • الأمم المتحدة على الوفاء
        
    • الأمم المتحدة على الاضطلاع
        
    • الأمم المتحدة على أداء
        
    • الأمم المتحدة من الاضطلاع
        
    • اﻷمم المتحدة من الوفاء
        
    • الأمم المتحدة للوفاء
        
    • الأمم المتحدة من أداء
        
    • الأمم المتحدة على تحقيق
        
    • للأمم المتحدة أن تفي
        
    • الأمم المتحدة من إنجاز
        
    • للأمم المتحدة للوفاء
        
    • تفي الأمم المتحدة
        
    The United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) had demonstrated the ability of the United Nations to fulfil its mandate under Chapter VII of the Charter, working in full cooperation with the legitimate authorities of the country and respecting the will of the people. UN وذكر أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أثبتت قدرة الأمم المتحدة على النهوض بولايتها بمقتضى الفصل السابع من الميثاق حين تعمل في تعاون تام مع السلطات الشرعية في البلد وتحترم إرادة الشعب.
    Additional recommendations focus on the importance of all relevant players acting in concert, and I close with a series of recommendations pertaining to the capacity of the United Nations to fulfil its mandate in the area of conflict prevention. UN وتركز توصيات أخرى على أهمية أن تعمل جميع الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة على نحو متضافر، وأوردت في النهاية سلسلة من التوصيات المتصلة بقدرة الأمم المتحدة على النهوض بولايتها في مجال منع نشوب الصراعات.
    Finally, the report offers some recommendations on how to strengthen the capacity of the United Nations to fulfil its mandate in the area of conflict prevention. UN ويطرح التقرير في النهاية توصيات بشأن كيفية تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بولايتها في مجال منع نشوب الصراعات.
    The assessment systematically identified the likelihood of risk occurrence and the potential seriousness of such risks impacting the ability of the United Nations to fulfil its peacekeeping mandate. UN وحدد التقييم على نحو منهجي احتمالات وقوع المخاطر ومدى الجسامة المحتملة لتلك المخاطر المؤثرة على قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بولايتها في مجال حفظ السلام.
    We must restore the capacity of the United Nations to fulfil its calling in the pursuit of solutions to the global problems of humankind. UN ويجب أن نستعيد قدرة الأمم المتحدة على أداء رسالتها في السعي لإيجاد حلول للمشاكل العالمية التي يواجهها البشر.
    In order for the United Nations to fulfil its crucial mandates relating to development, security and human rights, we need the right norms, the right structures and the right people to carry out the work. UN وبغية تمكين الأمم المتحدة من الاضطلاع بولاياتها الحاسمة المتصلة بالتنمية والأمن وحقوق الإنسان، نحن بحاجة إلى القواعد المناسبة والهياكل المناسبة والأشخاص المناسبين للقيام بالعمل.
    Let us work together to ensure the attainment of these objectives, and to enable the United Nations to fulfil its obligations as we enter the new millennium. UN فلنعمل معا على كفالة تحقيق هذه اﻷهداف، وتمكين اﻷمم المتحدة من الوفاء بالتزاماتها ونحن على عتبة ألفية جديدة.
    5. Decides that the Special Committee, in accordance with its mandate, shall continue its efforts for a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects and shall review the implementation of its previous proposals and consider any new proposals so as to enhance the capacity of the United Nations to fulfil its responsibilities in this field; UN 5 - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، جهودها من أجل القيام باستعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات؛ وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة، وتنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛
    4. Decides that the Special Committee, in accordance with its mandate, shall continue its efforts for a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects and shall review the implementation of its previous proposals and consider any new proposals so as to enhance the capacity of the United Nations to fulfil its responsibilities in this field; UN 4 - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، جهودها من أجل القيام باستعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات، وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة، وتنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛
    5. Decides that the Special Committee, in accordance with its mandate, shall continue its efforts for a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects and shall review the implementation of the previous proposals and consider any new proposals so as to enhance the capacity of the United Nations to fulfil its responsibilities in this field; UN 5 - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، الجهود التي تبذلها من أجل إجراء استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات، وأن تستعرض تنفيذ المقترحات السابقة، وتنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛
    5. Decides that the Special Committee, in accordance with its mandate, shall continue its efforts for a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects and shall review the implementation of its previous proposals and consider any new proposals so as to enhance the capacity of the United Nations to fulfil its responsibilities in this field; UN 5 - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، الجهود التي تبذلها من أجل إجراء استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات، وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة، وتنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛
    5. Decides that the Special Committee, in accordance with its mandate, shall continue its efforts for a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects and shall review the implementation of its previous proposals and consider any new proposals so as to enhance the capacity of the United Nations to fulfil its responsibilities in this field; UN 5 - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، جهودها من أجل القيام باستعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات، وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة، وتنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛
    5. Decides that the Special Committee, in accordance with its mandate, shall continue its efforts for a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects and shall review the implementation of its previous proposals and consider any new proposals so as to enhance the capacity of the United Nations to fulfil its responsibilities in this field; UN 5 - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، جهودها من أجل القيام باستعراض شـامل لكامل مسـألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات، وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة، وتنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛
    This will instil confidence in the capacity of the United Nations to fulfil its responsibility to protect beneficiaries and to ensure respect for human dignity and the rule of law. UN ومن شأن هذا أن يزرع الثقة بقدرة الأمم المتحدة على الوفاء بمسؤوليتها عن حماية المستفيدين من خدماتها وضمان احترام الكرامة الإنسانية وسيادة القانون.
    One wonders how this internal balance could be sustained for long without permanently damaging the ability of the United Nations to fulfil its mandate. UN ويتساءل المرء كيف يمكن أن يستمر لوقت طويل هذا الشكل للتوازن الداخلي دون الإضرار الدائم بقدرة الأمم المتحدة على الوفاء بولايتها.
    The reform process must strengthen the ability of the United Nations to fulfil its role and functions in the development field, with the General Assembly providing the leadership to ensure the fulfilment of the social and economic goals enunciated in the Charter. UN وعملية الإصلاح يجب أن تعزز قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بدورها ووظائفها في حقل التنمية، مع توفير الجمعية العامة القيادة لضمان الوفاء بالأهداف الاجتماعية والاقتصادية الواردة في الميثاق.
    This assessment identified the likelihood of ethical risk occurrence and the potential seriousness of such risks impacting the ability of the United Nations to fulfil its peacekeeping operations mandate. UN وحدّد هذا التقييم احتمالات وقوع مخاطر تتعلق بالأخلاقيات وجسامة تأثيرها المحتمل على قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بولايتها في مجال حفظ السلام.
    This assessment identified the likelihood of risk occurrence and the potential seriousness of such risks impacting the ability of the United Nations to fulfil its peacekeeping mandate. UN وحدّد هذا التقييم احتمالات وقوع المخاطر وجسامة تأثيرها المحتمل على قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بولايتها في مجال حفظ السلام.
    Each State, each nation, each community and each human being must contribute to this endeavour; that is how we can help the United Nations to fulfil its role as universal guarantor. UN ويجب على كل دولة، وكل أمة، وكل مجتمع، وكل إنسان أن يسهموا في هذا المسعى؛ وهكذا يمكننا أن نساعد الأمم المتحدة على أداء دورها في تأمين العالم.
    For the United Nations to fulfil its role in global economic governance, the political will of all Member States to commit to the UN processes, to multilateralism and its underlying values is critical. UN ومن أجل تمكين الأمم المتحدة من الاضطلاع بدورها في الحوكمة الاقتصادية العالمية، فإن توافر الرغبة السياسية لجميع الدول الأعضاء في الالتزام بعمليات الأمم المتحدة وتعددية الأطراف وتأكيد قيمها هو أمر بالغ الأهمية.
    Funding must be increased so as to enable the United Nations to fulfil its mandate in the area of development. UN ويجب أن يزداد التمويل بحيث تتمكن اﻷمم المتحدة من الوفاء بولايتها في مجال التنمية.
    In other instances they can call upon the self-executing application of the Charter of the United Nations to fulfil the obligations under Security Council resolutions concerning the freezing of assets. UN وفي حالات أخرى، لجأت إلى تطبيق التنفيذ الذاتي لميثاق الأمم المتحدة للوفاء بالالتزامات التي توجبها قرارات مجلس الأمن بشأن تجميد الأصول.
    Her delegation appealed to all Member States, in particular to the main contributor, to pay their contributions in full, on time and without conditions, to make it possible for the United Nations to fulfil the role the Members themselves had assigned to it. UN وأعربت عن مناشدة وفدها الدول الأعضاء كافة، ولا سيما البلد المساهم الأكبر، بتسديد اشتراكاتها بالكامل وفي حينها وبدون شروط، لتمكين الأمم المتحدة من أداء الدور الذي أسندته الدول الأعضاء نفسها إليها.
    Once more, we saw the capacity of the United Nations to fulfil its noble mission by uniting and mobilizing us for this relentless fight. UN ومرة أخرى، شهدنا قدرة الأمم المتحدة على تحقيق مهمتها النبيلة بتوحيد صفوفنا وتعبئتنا لهذه المعركة التي لا هوادة فيها.
    Portugal wishes the United Nations to fulfil the central role it rightly deserves in the community of nations. UN وتتمنى البرتغال للأمم المتحدة أن تفي بالدور المحوري الذي تستحقه على نحو صائب في مجتمع الأمم.
    In this regard, it is essential to honour the commitment to providing the necessary financial means in a timely and predictable manner in order to enable the United Nations to fulfil its mandates. UN وفي هذا الصدد يكون من الضروري أن نفي بالالتزام بتوفير الموارد المالية الضرورية في الوقت المحدد وبطريقة يمكن التنبؤ بها من أجل تمكين الأمم المتحدة من إنجاز ولاياتها.
    Today, peacekeeping operations remain an important means for the United Nations to fulfil its obligations in safeguarding world peace and security. UN إن عمليات حفظ السلام تظل اليوم وسيلة هامة للأمم المتحدة للوفاء بالتزاماتها في صون سلم العالم وأمنه.
    For the United Nations to fulfil its task in meeting the challenges of the decades to come, it is incumbent upon us to give it the necessary resources and tools and, more importantly, the requisite support. UN ولكي تفي الأمم المتحدة بمهمتها المتمثلة في مواجهة تحديات العقود المقبلة، يلزمنا أن نوفر لها الموارد والأدوات اللازمة، والأهم من ذلك، الدعم اللازم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more