"the united nations was the" - Translation from English to Arabic

    • والأمم المتحدة هي
        
    • الأمم المتحدة هو
        
    • اﻷمم المتحدة هي
        
    • فإن الأمم المتحدة هي
        
    • فاﻷمم المتحدة هي
        
    • للأمم المتحدة يتمثل في
        
    • الأمم المتحدة تتمتّع بوضعية
        
    • الأمم المتحدة يمثل
        
    • أن الأمم المتحدة هي
        
    • إن الأمم المتحدة هي
        
    • لﻷمم المتحدة هو
        
    • وكانت الأمم المتحدة
        
    • كانت اﻷمم المتحدة
        
    the United Nations was the forum of choice in that respect. UN والأمم المتحدة هي المنتدى المناسب لذلك الغرض.
    the United Nations was the most appropriate forum in which to discuss the matter. UN والأمم المتحدة هي المنتدى الأنسب لمناقشة هذا الموضوع.
    Reform of the United Nations was the core task in that context. UN ويعد إصلاح الأمم المتحدة هو المهمة الأساسية في هذا الصدد.
    Many other delegations noted that the United Nations was the primary institution for civilian police missions and for longer-term institution-building. UN ولاحظت وفود أخرى عديدة أن اﻷمم المتحدة هي المؤسسة الرئيسية لبعثات الشرطة المدنية ولبناء المؤسسات في اﻷجل الطويل.
    Despite the existence of specialized organizations, institutions and agencies, the United Nations was the appropriate forum to discuss all issues affecting humanity, for a global village had no borders. UN وعلى الرغم من وجود منظمات متخصصة ومؤسسات ووكالات، فإن الأمم المتحدة هي المنتدى المناسب لمناقشة كافة الأمور التي تؤثر على الإنسانية من أجل بناء قرية عالمية بلا حدود.
    the United Nations was the only suitable forum to foster tax cooperation at the international level. UN والأمم المتحدة هي المنتدى الوحيد المناسب الذي يشجع التعاون الضريبي على الصعيد الدولي.
    the United Nations was the only institution able to implement strategies to deal successfully with organized crime. UN والأمم المتحدة هي المؤسسة الوحيدة القادرة على تنفيذ استراتيجيات للتعامل بنجاح مع الجريمة المنظمة.
    the United Nations was the sole universal international organization, and its seventieth anniversary represented an opportunity to draw attention to the importance of strengthening its central role as the only available mechanism for ensuring global stability. UN والأمم المتحدة هي المنظمة الدولية الوحيدة في العالم، وتمثل الذكرى السبعين لإنشائها فرصة لجذب الاهتمام إلى أهمية تعزيز دورها الرئيسي باعتبارها الآلية المتاحة الوحيدة لضمان الاستقرار العالمي.
    the United Nations was the best place to assemble ideas and drive policy in a different direction. UN 22 - والأمم المتحدة هي أفضل مكان لجمع الأفكار ودفع السياسات في اتجاه مختلف.
    the United Nations was the organization best placed to address common concerns, provided the political will and a commitment to multilateralism were there. UN والأمم المتحدة هي المنظمة في الموقع الأمثل لتناول الشواغل المشتركة، شريطة توفر الإرادة السياسية والتزام بتعددية الأطراف.
    Concerted action within the framework of the United Nations was the only way of ensuring that all voices were heard and that globalization served the betterment of all. UN والعمل الموحد في إطار الأمم المتحدة هو السبيل الوحيد لضمان معرفة جميع الآراء ومساهمة العولمة في تحسين أحوال الجميع.
    The Charter of the United Nations was the main international multilateral agreement, on which all the activity of the Organization was based. UN وميثاق الأمم المتحدة هو الاتفاق الدولي متعدد الأطراف الرئيسي الذي تستند إليه كل أنشطة المنظمة.
    Respect for the principles of international law and the Charter of the United Nations was the cornerstone of the rule of law. UN واحترام مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة هو حجر الزاوية لحكم القانون.
    Under such circumstances, the United Nations was the most appropriate international forum for debate on global economic problems. UN وفي ظل هذه الظروف، كانت اﻷمم المتحدة هي أنسب محفل دولي للمداولات حول المشاكل الاقتصادية العالمية.
    the United Nations was the best placed organization to seek an integrated solution to the problems facing mankind. UN وفي هذا الصدد فإن اﻷمم المتحدة هي أفضل منظمة للبحث عن حل متكامل للمشاكل التي تعاني منها البشرية.
    His delegation believed that the United Nations was the proper forum for a dialogue on the report. UN وبين أن وفده يرى أن اﻷمم المتحدة هي المحفل المناسب للحوار بشأن هذا التقرير.
    Given that international law should be the sole foundation for addressing global issues, the United Nations was the venue with the broadest legitimacy for addressing the divergent views on the type and range of crimes that could be subject to that principle. UN ولأن القانون الدولي ينبغي أن يكون هو الأساس الوحيد لمعالجة القضايا العالمية، فإن الأمم المتحدة هي الموضع الذي يملك أوسع شرعية لتناول الآراء المتباينة بشأن نوع ونطاق الجرائم التي يمكن أن تخضع لهذا المبدأ.
    the United Nations was the only organization which could tackle global long-term threats, such as climate change. UN فاﻷمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة القادرة على معالجة اﻷخطار العالمية الطويلة اﻷجل، مثل تغير المناخ.
    Ms. Raabymagle (Denmark) noted that one of the fundamental principles of the United Nations was the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 10 - السيدة رابيماغل (الدانمرك): أشارت إلى أن أحد المبادئ الأساسية للأمم المتحدة يتمثل في الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    They also emphasized that the United Nations was the best placed to work on transition from a humanitarian to a development situation; and the Inter-Agency Standing Committee Transformative Agenda 2012 was critical for success. UN وأكّدت الدول الأعضاء أيضا أن الأمم المتحدة تتمتّع بوضعية تجعلها الأقدر على التعامل مع مراحل الانتقال من الأوضاع الإنسانية إلى حالات التنمية؛ وأن جدول الأعمال التحوّلي لعام 2012 الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عنصر حاسم لتحقيق النجاح في هذا الصدد.
    Cooperation with the United Nations was the cornerstone of Myanmar's foreign policy. UN والتعاون مع الأمم المتحدة يمثل حجر الأساس للسياسة الخارجية لميانمار.
    13. The meeting reiterated that the United Nations was the only global organization dealing with peace and security. UN 13 - وكرر الاجتماع تأكيد أن الأمم المتحدة هي المنظمة العالمية الوحيدة التي تعنى بالسلام والأمن.
    the United Nations was the universal centre for standard-setting in international law. UN إن الأمم المتحدة هي المركز العالمي لوضع المعايير في القانون الدولي.
    Regarding article 106, he considered that the scale used for the regular budget of the United Nations was the most appropriate one. UN ١٦ - وفيما يتعلق بالمادة ٦٠١ ، قال انه يرى أن جدول اﻷنصبة المستخدم للميزانية العادية لﻷمم المتحدة هو أنسب جدول في هذا الشأن .
    the United Nations was the first to appear on site to support the evacuation of residents, to clean the area, and to coordinate with ICRC, NGOs and the Palestinian Civil Defence Service the provision of tents, water and food supplies to evacuees. UN وكانت الأمم المتحدة أول من وصل إلى الموقع لدعم إجلاء السكان وتنظيف المنطقة والتنسيق مع منظمة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية ودائرة الدفاع المدني الفلسطينية في توفير الخيام والمياه والإمدادات الغذائية للأشخاص الذين تم إجلاؤهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more