"the united nations will not" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة لن
        
    At the same time, we understand that our work and that of the United Nations will not end there. UN وفي الوقت ذاته، نفهم أن عملنا وعمل الأمم المتحدة لن ينتهيا هناك.
    A discriminatory approach outside the United Nations will not contribute to comprehensively addressing this important issue. UN فالنهج التمييزي خارج إطار الأمم المتحدة لن يفضي إلى تناول هذه المسألة الهامة بصورة شاملة.
    Zambia believes that the reform of the United Nations will not be complete without meaningful reform of the Security Council. UN وترى زامبيا أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح حقيقي لمجلس الأمن.
    Without the genuine commitment of its members, the United Nations will not be able to maintain international peace and security. UN وبدون الالتزام الحقيقي من الأعضاء فإن الأمم المتحدة لن تستطيع الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    It is a hard fact that the reform of the United Nations will not be complete without the reform of the Security Council. UN والحقيقة الثابتة هي أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن.
    Most of us agree that reform of the United Nations will not be complete without a change of the composition of the Security Council. UN ويتفق معظمنا على أن إصلاح الأمم المتحدة لن يتم من دون تغيير تكوين مجلس الأمن.
    Real change within the United Nations will not happen without some degree of sacrifice from the general membership. UN فالتغيير الحقيقي في الأمم المتحدة لن يحدث بدون قدر من التضحيات من جانب جميع الأعضاء.
    I regret that the United Nations will not send a positive and unified message to support the peace process at the start of the fifty-eighth session of the General Assembly. UN وآسف لأن الأمم المتحدة لن تبعث برسالة إيجابية موحدة لدعم عملية السلام في بداية الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Otherwise, I reiterate, the international community outside the United Nations will not have a clear idea of what is happening in the Council. UN وإلا، وأكرر التأكيد هنا، فإن المجتمع الدولي خارج الأمم المتحدة لن تكون لديه فكرة واضحة عما يجري داخل مجلس الأمن.
    the United Nations will not attack out of sudden, first, they have to consider evacuation for the civilians. Open Subtitles إن الأمم المتحدة لن تهاجم فجأة أولا، عليهم النظر في إجلاء المدنيين
    The support of Côte d'Ivoire's bilateral and other partners will be important as the United Nations will not have the capacity or the funding to assist the Government in this important undertaking. UN وسيكون الدعم المقدم من شركاء كوت ديفوار الثنائيين وغيرهم من الشركاء هاما لأن الأمم المتحدة لن تكون لها القدرة على تمويل الحكومة أو مساعدتها في هذا المشروع الهام.
    Turning to the drawn-out discussion over United Nations reform, I should like to reiterate our concern that the reform of the United Nations will not be complete without the reform of the Security Council. UN وإذ أنتقل إلى المناقشة المطولة بشأن إصلاح الأمم المتحدة، أود أن أكرر التأكيد على قلقنا إزاء حقيقة أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن.
    In this regard, it should be noted that in Côte d'Ivoire the United Nations will not itself organize the elections, as it has done in other countries, but assume a supporting role. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ملاحظة أن الأمم المتحدة لن تنظم الانتخابات بنفسها في كوت ديفوار، كما فعلت في بلدان أخرى، وإنما سيكون دورها دورا داعما.
    We believe that the United Nations will not be able adequately to respond to the challenges to peace and security in the twenty-first century unless its peacekeeping potential is enhanced. UN ونحن نرى أن الأمم المتحدة لن تتمكن من الاستجابة بشكل واف للتحديات التي سيواجهها السلم والأمن في القرن الحادي والعشرين ما لم تعزز إمكاناتها في مجال حفظ السلام.
    In fact, as the Secretary-General has rightly indicated, the reform of the United Nations will not be complete until the composition of the Security Council is modified and its efficiency and credibility are strengthened by improving its working methods and its decision-making process. UN بل، كما أشار الأمين العام عن حق، إن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل حتى يُعدل تشكيل مجلس الأمن وتعزز فعاليته وموثوقيته بتحسين أساليب عمله وعملية صنع القرار فيه.
    Thirdly, by adopting the best in information technology, the United Nations will not only be a more effective and open organization; it can also help in bridging the information divide in the world. UN وثالثا، باعتماد الأفضل في تكنولوجيا المعلومات، فان الأمم المتحدة لن تكون أكثر فعالية وانفتاحا فحسب، بل من الممكن أن تساعد أيضا على سد فجوة المعلومات في العالم.
    Angola is fully convinced that the United Nations will not refrain from once again taking a clear and fair position on that embargo, a position that is also consistent with the principles of the Charter. UN وتقتنع أنغولا اقتناعا تاما بأن الأمم المتحدة لن تتوانى عن اتخاذ موقف واضح ومنصف تجاه الحظر كما فعلت في الماضي، وهو موقف يتماشى مع مبادئ الميثاق.
    A discussion within the United Nations and the Financial Action Task Force will be mutually reinforcing, but the United Nations will not replace the expertise of Task Force. UN وسيكون إجراء مناقشة في إطار الأمم المتحدة وفي فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية أمرا متعاضدا، ولكن الأمم المتحدة لن تحل محل خبرة فرقة العمل.
    In that regard, the Committee expects that contracts will stipulate that the United Nations will not be responsible for any cost escalation caused by delays on the part of the contractor. UN وفي هذا الصدد، تتوقع اللجنة أن تلحظ العقود أن الأمم المتحدة لن تكون مسؤولة عن أي ارتفاع في التكاليف يتسبب به تأخر من جانب المتعهد.
    110. In this regard, although I have had to temporarily relocate most United Nations international staff outside the country, the United Nations will not disengage from Iraq. UN 110- وفي هذا الصدد، ورغم إنني اضطررت إلى نقل معظم موظفي الأمم المتحدة الدوليين مؤقتا إلى خارج البلد، فإن الأمم المتحدة لن تتخلى عن العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more