"the united nations with respect to" - Translation from English to Arabic

    • اﻷمم المتحدة فيما يتعلق
        
    • للأمم المتحدة فيما يتعلق
        
    • الأمم المتحدة فيما يتصل
        
    • الأمم المتحدة في ما يتصل
        
    • الأمم المتحدة في ما يتعلق
        
    • لﻷمم المتحدة إزاء
        
    It also wondered what was the practice of the United Nations with respect to punitive damages. UN واستفسر الوفد أيضا عن الممارسة المعمول بها في اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷضرار التأديبية.
    In Guatemala, many of the lessons learned by the United Nations with respect to the settlement of disputes are being put to the test by circumstances. UN والكثير من الدروس التي تعلمتها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتسوية النزاعات يتعرض للاختبار من الظروف في غواتيمالا.
    86. The Committee reaffirms once again the permanent responsibility of the United Nations with respect to the question of Palestine until it is resolved in all its aspects. UN ٨٦ - وتعيد اللجنة مرة أخرى تأكيد دوام مسؤولية اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بقضية فلسطين الى أن يتم حلها بكافة جوانبها.
    I am talking about Taiwan: the Kingdom of Swaziland wishes to reiterate its appeal to the United Nations with respect to the question of Taiwan. UN وأتكلم هنا عن تايوان. وترجو مملكة سوازيلند أن تجدد نداءها للأمم المتحدة فيما يتعلق بمسألة تايوان.
    UNDOF strictly complies with the Financial Regulations and Rules of the United Nations with respect to the criteria for the creation of obligations UN تتقيد القوة بشكل صارم بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بمعايير إنشاء الالتزامات
    Open-ended working group to study the proper implementation of the Charter of the United Nations with respect to the functional relationship of its organs UN الفريق العامل المفتوح باب العضوية لدراسة التنفيذ السليم لميثاق الأمم المتحدة فيما يتصل بالعلاقة الوظيفية بين أجهزة المنظمة
    Most of these countries had submitted applications under Article 50 of the Charter of the United Nations with respect to the special economic problems encountered by them as a result of their carrying out the mandatory measures. UN وكانت معظم هذه البلدان قد قدمت طلبات في إطار المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها نتيجة تطبيقها للتدابير اﻹلزامية.
    7. The Board sought to identify possible roles for the United Nations with respect to conventional weapons. UN ٧ - سعى المجلس إلى تحديد اﻷدوار التي يمكن أن تقوم بها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية.
    “need to comply faithfully with the provisions of Article 108 of the Charter of the United Nations with respect to any resolution with Charter amendment implications”. UN " ضرورة الامتثال بأمان ﻷحكام المادة ١٠٨ من ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأي قرار قد ينطوي على إدخال تعديلات على الميثاق؛ "
    The responsibility of the United Nations with respect to loss and damage incurred during shipping when the United Nations makes the transportation arrangements is recognized and arrangements are being made to obtain adequate insurance coverage. UN أما مسؤولية اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالفقد أو التلف أثناء الشحن بالسفن عندما تقوم اﻷمم المتحدة بترتيبات النقل فمعترف بها، ويجري وضع ترتيبات للحصول على تغطية تأمين كافية.
    1. Belgium notes with considerable satisfaction that in recent years the Security Council has regained its capacity effectively to exercise the powers conferred on it by the Charter of the United Nations with respect to international peace and security. UN ]اﻷصــل : بالفرنسيــة[ ١ - تلاحظ بلجيكا مع كثير من الارتياح أن مجلس اﻷمن استعاد في السنوات اﻷخيرة قدرته على الممارسة الفعالة للسلطات التي خولها له ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين.
    9. Welcomes the assurances of the Government of New Zealand that it will meet its obligations to the United Nations with respect to Tokelau and abide by the freely expressed wishes of the people of Tokelau with regard to their future status; UN ٩ - ترحب بتأكيدات حكومة نيوزيلندا أنها ستفي بالتزاماتها حيال اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتوكيلاو، وأنها ستتقيد بما يعرب عنه شعب توكيلاو بحرية من رغبات فيما يتعلق بوضعه في المستقبل؛
    8. Welcomes the assurances of the Government of New Zealand that it will meet its obligations to the United Nations with respect to Tokelau and abide by the freely expressed wishes of the people of Tokelau with regard to their future status; UN ٨ - ترحب بتأكيدات حكومة نيوزيلندا أنها ستفي بالتزاماتها حيال اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتوكيلاو، وأنها ستتقيد بما يعرب عنه شعب توكيلاو بحرية من رغبات فيما يتعلق بمركزه في المستقبل؛
    The Division will continue to develop and implement policies and procedures that are consistent with the Financial Regulations and Rules of the United Nations with respect to peacekeeping activities. UN وستواصل الشعبة وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات التي تتسق مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام.
    The Division will continue to develop and implement policies and procedures that are consistent with the Financial Regulations and Rules of the United Nations with respect to peacekeeping activities. UN وستواصل الشعبة وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات التي تتسق مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام.
    The Division will continue to develop and implement policies and procedures that are consistent with the Financial Regulations and Rules of the United Nations with respect to peacekeeping activities. UN وستواصل الشعبة وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات التي تتسق مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام.
    The Division will continue to develop and implement policies and procedures that are consistent with the Financial Regulations and Rules of the United Nations with respect to peacekeeping activities. UN وستواصل الشعبة وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات التي تنسجم مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام.
    National institutions can provide significant support to the United Nations with respect to efforts on good governance, the rule of law and human rights, and are central to the effective implementation of programmes in these areas, especially with respect to their sustainability and national ownership. UN إذ أنه في وسع المؤسسات الوطنية أن تقدم دعما هاما للأمم المتحدة فيما يتعلق بالجهود المبذولة في سبيل الإدارة الجيدة، وحكم القانون، وحقوق الإنسان، كما أنها محورية بالنسبة للتنفيذ الفعال للبرامج في هذه المجالات، وبخاصة فيما يتعلق باستدامتها وملكيتها الوطنية.
    If we do so, it we will be accepting either passivity on the part of the United Nations with respect to the gravest kinds of mass crimes, or the dangerous threat of interventions bypassing the United Nations. UN فإذا فعلنا ذلك، نكون قبلنا إما بالسلبية من جانب الأمم المتحدة فيما يتصل بالجرائم الجماعية الجسيمة، أو بالتهديد الخطير بالتدخل والالتفاف على الأمم المتحدة.
    In this regard, the participants stressed that information centres, especially those located in the Pacific and Caribbean regions, could play a significant role in disseminating information, promoting public awareness and mobilizing support for the work of the United Nations with respect to the decolonization process. UN وفي هذا الصدد، أكد المشاركون أن مراكز الإعلام، وخاصة تلك الواقعة في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، يمكن أن تؤدي دورا هاما في نشر المعلومات وتعزيز الوعي العام وتعبئة الدعم للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة فيما يتصل بعملية إنهاء الاستعمار.
    Her delegation also supported the working papers submitted by the delegation of Cuba on the strengthening of the role of the Organization and enhancing its effectiveness: adoption of recommendations, and by the delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela on the establishment of an open-ended working group to study the proper implementation of the Charter of the United Nations with respect to the functional relationship of its organs. UN وقالت إن وفدها يؤيد أيضا ورقتي العمل اللتين قدمهما وفدا كوبا، بشأن تعزيز دور المنظمة وتحسين فعاليتها: إقرار التوصيات، وممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية، بشأن إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية لدراسة التنفيذ السليم لميثاق الأمم المتحدة في ما يتصل بالعلاقة الوظيفية بين أجهزة المنظمة.
    The Group of Governmental Experts also took into account existing regional and United Nations agreements, as well as progress made by the United Nations with respect to the Register of Conventional Arms. UN وأخذ فريق الخبراء الحكوميين في الاعتبار أيضا الاتفاقات الحالية الإقليمية وتلك التابعة للأمم المتحدة، وكذلك التقدم الذي أحرزته الأمم المتحدة في ما يتعلق بسجل الأسلحة التقليدية.
    87. In view of the above, the Committee reaffirms the permanent responsibility of the United Nations with respect to the question of Palestine until a satisfactory settlement, based on the relevant United Nations resolutions and international legitimacy, is reached and the inalienable rights of the Palestinian people are fully realized. UN ٨٧ - وبالنظر إلى ما سبق، تعيد اللجنة تأكيد المسؤولية الدائمة التي على عاتق اﻷمم لﻷمم المتحدة إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم التوصل إلى تسوية مرضية، تستند إلى قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والشرعية الدولية، وإعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف إعمالا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more