"the united states administration" - Translation from English to Arabic

    • الإدارة الأمريكية
        
    • إدارة الولايات المتحدة
        
    • حكومة الولايات المتحدة
        
    • للإدارة الأمريكية
        
    • الادارة اﻷمريكية
        
    • الإدارة في الولايات المتحدة
        
    • في اﻹدارة اﻷمريكية
        
    • المندوب الأمريكي
        
    • الحكومة اﻷمريكية
        
    • تقوم بها اﻹدارة اﻷمريكية
        
    • اﻹدارة اﻷمريكية ضد
        
    • المجلس اﻹدارة اﻷمريكية
        
    • لإدارة الولايات المتحدة
        
    We are encouraged by the United States Administration's ongoing support for the CTBT and its commitments to pursue United States ratification. UN ومما يشجعنا دعم الإدارة الأمريكية المستمر للمعاهدة والتزاماتها بالعمل من أجل تصديق الولايات المتحدة عليها.
    We are optimistic that the call of the United States Administration for a world free of nuclear weapons constitutes a real opportunity to add strong impetus to this goal. UN ونحن متفائلون بدعوة الإدارة الأمريكية إلى بناء عالم خالٍ من الأسلحة النووية، ونرى فيها فرصة حقيقية لإعطاء دفعة جوهرية لجدول الأعمال الدولي المتعلق بنـزع السلاح النووي.
    Such self-interested conduct was the reason why the United States Administration was now isolated in the world because of the policies it applied. UN وهذا التصرف الأناني هو السبب في ما تشهده الإدارة الأمريكية من عزلة في العالم بسبب السياسات التي تنتهجها.
    the United States Administration has in the past claimed that it would reach out to the Cuban people and engage with them. UN لقد زعمت إدارة الولايات المتحدة في الماضي أنها ستتصل الشعب الكوبي وتشاركه.
    The Assembly may have heard that in the current year the United States Administration has asked for $80 billion to maintain its nuclear bombs. UN ولعل الجمعية العامة سمعت أن إدارة الولايات المتحدة الأمريكية طلبت هذا العام 80 بليون دولار لصيانة قنابلها النووية.
    The Forum, however, was encouraged by the reaffirmed opposition to the proposal by the United States Administration. UN ومع ذلك أبدى المنتدى تفاؤله لكون حكومة الولايات المتحدة أكدت من جديد معارضتها للاقتراح المذكور.
    We are also encouraged by the United States Administration's ongoing support for the CTBT and its commitment to pursuing ratification. UN وتشجعنا أيضا بالدعم المستمر الذي تقدمه حكومة الولايات المتحدة للمعاهدة والتزامها بالسعي إلى التصديق عليها.
    We certainly welcome the change in the approach taken by the United States Administration to the question of outer space. UN ونرحب من كل بدّ بمراجعة النهج الذي تتبعه الإدارة الأمريكية فيما يخص مسألة الفضاء الخارجي.
    The putative " border dispute " was contrived by the United States Administration for reasons that have to do with its strategy in the region. UN أما ' ' النزاع الحدودي`` المفترض فقد اختلقته الإدارة الأمريكية لدواع تتعلق باستراتيجيتها في المنطقة.
    As international rejection of these reckless United States' policies gathers force, the United States Administration exhibits increasing arrogance, boastfulness and disregard for facts. UN ومع تصاعد الرفض الدولي للسياسات الأمريكية الهوجاء هذه تزداد الإدارة الأمريكية عنجهية وصلفا وتجاهلا للحقائق.
    It has also used such aggression as a cloak and in order to distract attention from the failures of the United States Administration at home and abroad. UN كما استخدمت هذا العدوان غطاء لصرف الأنظار عن اخفاقات الإدارة الأمريكية في الداخل والخارج.
    This has been the problem on account of which, since it has not been resolved, the United States Administration is threatening to invade Iraq. UN وهذه هي المعضلة التي على أساس عدم حلها، تُهدد الإدارة الأمريكية بغزو العراق ..
    Israeli intransigence aborted the success of the recent Camp David summit despite the immense and tireless efforts made by the United States Administration. UN وقد أدى هذا الموقف الإسرائيلي المتعنت إلى عدم نجاح قمة كامب ديفيد الأخيرة رغم الجهود الكبيرة والحثيثة التي بذلتها الإدارة الأمريكية.
    The recent announcement by the United States Administration to postpone the decision on the national missile defence system was therefore welcome. UN لذلك كان إعلان الإدارة الأمريكية مؤخرا عن تأجيل قرارها الخاص بشبكة القذائف الدفاعية الوطنية جديرا بالترحيب.
    In this regard we welcome the intention of the United States Administration to ratify the CTBT. UN وفي هذا الصدد، نرحِّب باعتزام إدارة الولايات المتحدة التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    From the point of view of the United States Administration then, supporting core labour standards is a political winner. UN وبالتالي فإن إدارة الولايات المتحدة ترى أن دعم معايير العمل الأساسية يحقق مكسباً سياسياً.
    We hope, however, that the United States Administration has not given up and will undertake more efforts to that end. UN بيد أننا نأمل في ألا تكون إدارة الولايات المتحدة قد يئست في هذا الصدد، وفي أن تبذل مزيدا من الجهود لتحقيق تلك الغاية.
    This regrettable position occurred as a result of incessant pressure and meddling by the United States Administration. UN ولقد حدث هذا الوضع المؤسف نتيجة للضغط والتدخل المستمرين من جانب حكومة الولايات المتحدة.
    The summit to be convened in Washington, D.C. by the United States Administration to launch the negotiations is broadly supported by the international community. UN ويحظى مؤتمر القمة الذي ستعقده في واشنطن العاصمة حكومة الولايات المتحدة لبدء المفاوضات بتأييد عريض من المجتمع الدولي.
    We welcome the United States Administration's commitment to pursuing vigorously the two-State solution and comprehensive peace in the Middle East. UN ونرحب بالتزام حكومة الولايات المتحدة بالسعي بقوة إلى حل الدولتين وإحلال السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    We wish here to call on the United States Administration not to use its position in the Security Council to block the sending of a fact-finding mission that will show the world the truth and expose the unwarranted aggression against a basic health facility. UN ونرجو ونكرر الرجاء للإدارة الأمريكية بأن لا تستخدم وضعها في مجلس الأمن وترفض إرسال لجنة لتقصي الحقائق لتبيان الحقيقة للمجتمع الدولي حول هذا العدوان الآثم على مرفق صحي شهد له العالم كله عبر قطاعاته ومؤسساته المختلفة.
    the United States Administration will consult with the United States Congress on this subject. UN وسوف تتشاور الادارة اﻷمريكية مع كونغرس الولايات المتحدة في هذا الصدد.
    the United States Administration, however, continues to hold the position that it should maintain the embargo as a source of leverage to bring about change in Cuba and that the degree of its engagement with Cuba would be conditional on changes in the Cuban political system. UN ومع ذلك، لا تزال الإدارة في الولايات المتحدة تتمسك بموقفها إزاء استمرار الحصار بوصفه مصدرا دافعا لإحداث تغيير في كوبا وأن درجة تعاملها مع كوبا ستتوقف على التغيرات التي تحدث في النظام السياسي الكوبي.
    There are many senior officials in the United States Administration who express hostility to Iraq on one occasion or another. UN ويعبر العديد من كبار المسؤولين في اﻹدارة اﻷمريكية وفي مناسبات مختلفة عن مواقفهم العدائية إزاء العراق.
    I ask him to read the first-rate report issued by the group led by Mr. Baker and Mr. Hamilton on the serious policy errors committed by the United States Administration in the Middle East. UN إنني أنصح المندوب الأمريكي بأن يقرأ التقرير الجيد الذي أعدّه كل من بيكر وهاميلتون حول أخطاء السياسات الأمريكية في المنطقة.
    We highly value the reasoned position taken by the United States Administration in this regard. UN ونحن نثمن الموقف الرصين الذي اتخذته الحكومة اﻷمريكية في هذا الصدد.
    These statements were made in the context of the series of hostile actions being taken by the United States Administration against Iraq, and they illustrate the persistence of this Administration in interfering in Iraq's internal affairs in order to undermine its security and political stability and threaten its national unity. UN وتأتي هذه التصريحات في إطار سلسلة اﻷعمال العدوانية التي تقوم بها اﻹدارة اﻷمريكية ضد العراق، وتعبر عن إصرار هذه اﻹدارة على التدخل في شؤونه الداخلية، بهدف زعزعة أمنه واستقراره السياسي، وتهديد وحدته الوطنية.
    These hostile and irresponsible statements are a true expression of the enmity of the United States Administration to Iraq and of its contempt for the provisions of the Charter of the United Nations, which are to be regarded as the mainstay of the system of collective international security. UN إن هذه التصريحات العدائية اللامسؤولة هي تعبير حقيقي عن عدوانية اﻹدارة اﻷمريكية ضد العراق واستخفافها بأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة التي تعتبر الدعامة الرئيسية لنظام اﻷمن الجماعي الدولي، وتتعارض بجلاء مع قرارات مجلس اﻷمن التي تؤكد جميعها على احترام سيادة العراق وسلامته اﻹقليمية واستقلاله السياسي.
    It further called upon the United States Administration to take urgent action to overcome the obstacles to the peace process and to announce officially its plan for redeployment in the West Bank. UN كما دعا المجلس اﻹدارة اﻷمريكية للعمل حثيثا على تجاوز العقبات التي تواجه مسيرة السلام، واﻹعلان رسميا عن خطتها بشأن إعادة الانتشار في الضفة الغربية.
    We reiterate our full support to the United States Administration in its efforts to track down those responsible and to bring them to justice. UN ونؤكد من جديد كامل دعمنا لإدارة الولايات المتحدة في جهودها لتعقب المسؤولين عن تلك الجرائم وتقديمهم للعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more