"the united states and british" - Translation from English to Arabic

    • الأمريكية والبريطانية
        
    • الأمريكي البريطاني
        
    Even the United States and British forces did not escape infection with many diseases caused by their exposure to depleted-uranium radiation. UN وحتى القوات الأمريكية والبريطانية لم تسلم من الإصابة بالعديد من الأمراض التي سببها تعرضها لإشعاعات اليورانيوم المنضب.
    the United States and British aircraft bombed civilian and military sites in Ninawa Governorate, killing 12 head of sheep belonging to a citizen. UN وقد قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوى وأدى القصف إلى نفوق 12 رأس غنم عائدة إلى أحد المواطنين.
    The dropping of leaflets in Iraqi territory by United States and British aircraft also reflects the blinkered political vision of the United States and British administrations: in their leaflets they actually call upon Iraq's people and its army not to defend their homeland and to accept aggression against it. UN كما أن قيام الطائرات الأمريكية والبريطانية برمي المنشورات فوق الأراضي العراقية يعكس ضحالة الأفق السياسي للإدارتين الأمريكية والبريطانية فهما تطلبان في منشوراتهما من شعب وجيش العراق عدم الدفاع عن وطنه وقبول العدوان عليه.
    The Saudi letter also speaks of enhancing international peace and security in the region, forgetting that the entire world is aware of the fact that for more than 10 years Saudi Arabia has allowed its territory to be used as a base for the United States and British aircraft that bomb Iraq on a daily basis and kill its people, including children, and destroy its institutions. UN :: وتتحدث المذكرة السعودية أيضا عن تعزيز السلم والأمن الدوليين في المنطقة في حين أنها تنسى أن العالم أجمع يعرف حقيقة أنها جعلت من أراضيها، منذ أكثر من 10 سنوات، قاعدة لانطلاق الطائرات الأمريكية والبريطانية لقصف العراق يوميا وقتل أهله وأطفاله وتدمير مؤسساته.
    The Ibn al-Haytham site is for the production of parts for missiles of a range permitted under the relevant Security Council resolutions. It is one of the sites that was subject to ongoing monitoring, and the inspection teams of the former Special Commission visited it dozens of times. It was bombed in the United States and British aggression of 16 to 20 December 1998. UN وموقع ابن الهيثم متخصص في إنتاج أجزاء من الصواريخ ضمن المدى المسموح به في قرارات مجلس الأمن وهو من المواقع التي كانت خاضعة للرقابة المستمرة وزارته فرق تفتيش اللجنة الخاصة السابقة عشرات المرات وتعرض للقصف أثناء العدوان الأمريكي البريطاني في 16-20 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    The United States and the United Kingdom are still pursuing their ongoing military aggression against Iraq with the support of the governments of Saudi Arabia, Kuwait and Turkey, which are providing facilities and support for the United States and British aircraft in their daily aggression against Iraq. UN ولا تزال الولايات المتحدة وبريطانيا تواصلان عدوانهما العسكري المستمر على العراق بدعم من حكومات السعودية والكويت وتركيا التي تقدم التسهيلات والدعم للطائرات الأمريكية والبريطانية في عدوانهما اليومي على العراق.
    3. An AWACS aircraft operating inside Saudi airspace and an E-2C aircraft operating inside Kuwaiti airspace provided support to all of the United States and British aircraft that carried out hostile sorties, violating Iraq's airspace by way of the demilitarized zone. UN 3 - وتساند طائرة الأواكس الأمريكية من داخل الأجواء السعودية وطائرة E2-C الأمريكية من داخل الأجواء الكويتية الطائرات الأمريكية والبريطانية التي نفذت الطلعات الجوية المعادية المسلحة انتهاكا لحرمة أجواء جمهورية العراق عبر المنطقة منزوعة السلاح.
    3. An AWACS aircraft operating inside Saudi airspace and an E-2C aircraft operating inside Kuwaiti airspace provided support to all of the United States and British aircraft that carried out armed and hostile sorties, violating Iraq's airspace by way of the demilitarized zone. UN 3 - كانت طائرة الأواكس الأمريكية، من داخل الأجواء السعودية، وطائرة E2-C الأمريكية، من داخل الأجواء الكويتية، تقدمان الإسناد لجميع الطائرات الأمريكية والبريطانية التي قامت بالطلعات الجوية المعادية المسلحة انتهاكا لحرمة أجواء جمهورية العراق عبر المنطقة منزوعة السلاح.
    5. the United States and British aircraft flying out of Kuwait during the aforementioned period bombarded Iraqi towns and villages and civilian and military installations, causing the death of four citizens, the wounding of 16 others and damage to religious and service installations and civilian facilities. UN 5 - قامت الطائرات الأمريكية والبريطانية القادمة من دولة الكويت خلال الفترة المذكورة بقصف المدن والقرى العراقية والمنشآت المدنية والعسكرية. ونتج عن القصف استشهاد أربعة مواطنين، وجرح ستة عشر آخرين، وإلحاق أضرار في بعض المنشآت الخدمية والدينية والمرافق المدنية.
    This act of aerial piracy began at 1147 hours on Friday, 18 May 2001, and the United States and British aggressor aircraft trailed the Iraqi civilian plane for a distance of 17 air miles, provoking the pilot and asking him to identify the type and country of his aircraft. UN لقد جرت عملية الاعتداء والقرصنة الجوية هذه يوم الجمعة 18 أيار/مايو في الساعة 47/11، واستمرت الطائرات الأمريكية والبريطانية المعتدية بملاحقة الطائرة المدنية العراقية مسافة 17 ميلا واستفزاز قائد الطائرة وسؤاله عن نوع وجنسية طائرته.
    3. An AWACS aircraft operating inside Saudi airspace and an E-2C aircraft operating inside Kuwaiti airspace provided support to all of the United States and British aircraft that carried out armed and hostile sorties, violating Iraq's airspace by way of the demilitarized zone. UN 3 - كانت طائرة الأواكس من داخل الأجواء السعودية وطائرة E2-C من داخل الأجواء الكويتية تقدمان الإسناد لجميع الطائرات الأمريكية والبريطانية التي قامت بالطلعات الجوية المعادية المسلحة انتهاكا لحرمة أجواء العراق عبر المنطقة منزوعة السلاح.
    3. An AWACS aircraft operating inside Saudi airspace and an E-2C aircraft operating inside Kuwaiti airspace provided support to all of the United States and British aircraft that carried out hostile, armed sorties, violating Iraq's airspace by way of the demilitarized zone. UN 3 - وكانت طائرة الأواكس من داخل الأجواء السعودية وطائرة E2-G من داخل الأجواء الكويتية تقدمان الاسناد لجميع الطائرات الأمريكية والبريطانية التي قامت بالطلعات الجوية المعادية المسلحة انتهاكا لحرمة أجواء جمهورية العراق عبر المنطقة منزوعة السلاح.
    The true number of the United States and British aircraft that violated our national airspace and were observed by the relevant Iraqi authorities was 4,370. UN بينما العدد الحقيقي للطائرات الأمريكية والبريطانية الذي اخترق أجوائنا الوطنية ورصدته السلطات العراقية المختصة هو (370 4) خرقا.
    3. An AWACS aircraft operating inside Saudi airspace and an E-2C aircraft operating inside Kuwaiti airspace provided support to all of the United States and British aircraft that carried out armed and hostile sorties, violating Iraq's airspace by way of the demilitarized zone. UN 3 - كانت طائرة " الأواكس " من داخل الأجواء السعودية وطائرة E2-C من داخل الأجواء الكويتية تقدمان الإسناد لجميع الطائرات الأمريكية والبريطانية التي قامت بالطلعات الجوية المعادية المسلحة انتهاكا لحرمة أجواء جمهورية العراق عبر المنطقة منزوعة السلاح.
    3. Support was provided by an AWACS aircraft operating inside Saudi airspace and an E-2C aircraft operating inside Kuwaiti airspace to all the United States and British aircraft that carried out hostile, armed sorties, violating Iraq's airspace via the demilitarized zone. UN 3 - كانت طائرة الأواكس من داخل الأجواء السعودية وطائرة E2-C من داخل الأجواء الكويتية تقدمان الإسناد لجميع الطائرات الأمريكية والبريطانية التي قامت بالطلعات الجوية المعادية المسلحة انتهاكا لحرمة أجواء جمهورية العراق عبر المنطقة منزوعة السلاح.
    3. An AWACS aircraft operating inside Saudi airspace and an E-2C aircraft operating inside Kuwaiti airspace provided support to all of the United States and British aircraft that carried out armed and hostile sorties, violating Iraq's airspace by way of the demilitarized zone. UN 3 - كانت طائرة الأواكس من داخل الأجواء السعودية وطائرة " E2-C " من داخل الأجواء الكويتية تقدمان الإسناد لجميع الطائرات الأمريكية والبريطانية التي قامت بالطلعات الجوية المعادية المسلحة انتهاكا لحرمة أجواء جمهورية العراق عبر المنطقة منزوعة السلاح.
    In exercise of this right of self-defence, Iraq's valiant sons are engaging the United States and British aircraft that violate Iraqi airspace using the " no-flight zones " as a pretext and bomb civilian areas in a unilateral use of armed force that is in violation of the Charter of the United Nations. UN وإعمالا لهذا الحق في الدفاع عن النفس يتصدى أبناء العراق الشجعان منذ عام 1991 للطائرات الأمريكية والبريطانية التي تخرق الأجواء العراقية تحت ذريعة (مناطق حظر الطيران) وتقصف المناطق المدنية في استخدام منفرد للقوة المسلحة خرقا لميثاق الأمم المتحدة.
    3. An AWACS aircraft operating inside Saudi airspace and an E-2C aircraft operating inside Kuwaiti airspace provided support to all of the United States and British aircraft indicated in paragraphs 1 and 2 above that carried out armed and hostile sorties by violating Iraq's airspace by way of the demilitarized zone. UN 3 - كانت طائرة (الأواكس) من داخل الأجواء السعودية وطائرة (E2-C) من داخل الأجواء الكويتية قدمتا الإسناد لجميع الطائرات الأمريكية والبريطانية المذكورة في 2،1 أعلاه والتي قامت بالطلعات الجوية المعادية المسلحة انتهاكا لأجواء العراق عبر المنطقة منزوعة السلاح.
    the United States and British aircraft bombed and destroyed civilian installations in Maysan governorate, 360 kilometres south-east of Baghdad. Our air defences, acting in exercise of their legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1640 hours, drove them off. UN وقد قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية ودمرت المنشآت المدنية في محافظة ميسان على بعد 360 كم جنوب شرقي بغداد، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة (1640).
    3. An AWACS aircraft operating inside Saudi airspace and an E-2C aircraft operating inside Kuwaiti airspace provided support to all of the United States and British aircraft that carried out hostile, armed sorties, violating Iraq's airspace by way of the demilitarized zone. UN 3 - كانت طائرة (الأواكس) من داخل الأجواء السعودية وطائرة (E2-C) من داخل الأجواء الكويتية تقدمان الإسناد لجميع الطائرات الأمريكية والبريطانية التي قامت بالطلعات الجوية المعادية المسلحة انتهاكا لحرمة أجواء جمهورية العراق عبر المنطقة منزوعة السلاح.
    It was visited dozens of times by the inspection teams of the former United Nations Special Commission (UNSCOM) and was the target of intensive bombing during the United States and British aggression against Iraq from 16 to 20 December 1998. UN وكان خاضعا لنظام الرقابة المستمرة وزارته أفرقة تفتيش اللجنة الخاصة السابقة عشرات المرات، وكان قد تعرض للقصف المكثف خلال العدوان الأمريكي البريطاني على العراق في الفترة من 16 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more