The tactics used in marketing tobacco in the United States and other developed nations now threaten women in the developing world. | UN | وتهدد حاليا الأساليب المتبعة في تسويق التبغ في الولايات المتحدة وغيرها من الدول المتقدمة النمو النساء في العالم النامي. |
In 2002, this resolution was unanimously endorsed by the United States and other delegations to the Organization of American States. | UN | وفي عام 2002، أقرت الولايات المتحدة وغيرها من الوفود الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية هذا القرار بالإجماع. |
Initiatives by the United States and other nuclear-weapon States had paved the way to agreement. | UN | ومهدت المبادرات التي اتخذتها الولايات المتحدة وغيرها من الدول الحائزة للأسلحة النووية الطريق للتوصل إلى اتفاق. |
the United States and other members of the international community stand ready to support the Afghan people in their efforts to establish a new Government. | UN | والولايات المتحدة وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي على استعداد لمساندة الشعب الأفغاني في جهوده الرامية إلى إقامة حكومة جديدة. |
Paragraphs 45 to 58 should not be the only recommendations, and the Committee should consider the proposals made by the United States and other delegations to see what other elements could be included. | UN | وأن الفقرات من 45 إلى 58 ينبغي ألا تكون هي التوصيات الوحيدة، وأن على اللجنة أن تنظر في الاقتراحات المقدمة من الولايات المتحدة وسائر الوفود والداعية إلى بحث العناصر الأخرى التي ينبغي أن تدرج. |
Initiatives by the United States and other nuclear-weapon States had paved the way to agreement. | UN | ومهدت المبادرات التي اتخذتها الولايات المتحدة وغيرها من الدول الحائزة للأسلحة النووية الطريق للتوصل إلى اتفاق. |
Canada stands ready to work with the United States and other interested delegations on such alternatives. | UN | وكندا مستعدة للانكباب على تلك الخيارات مع الولايات المتحدة وغيرها من الوفود المعنية. |
The Afghan people appreciated the military action by the United States and other friendly countries against the terrorist threat to the entire world. | UN | والشعب الأفغاني يقدِّر العمل العسكري الذي تقوم به الولايات المتحدة وغيرها من البلدان الصديقة ضد خطر الإرهاب الذي يتهدد العالم أجمع. |
The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the United States and other nuclear-weapon States has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. | UN | وأدى استمرار وجود الآلاف من هذه القنابل في مخزونات الولايات المتحدة وغيرها من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إبقاء مصير الحضارة والإنسانية نفسها رهينة الرعب والهلع. |
The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the United States and other nuclear-weapon States has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. | UN | وأدى استمرار وجود الآلاف من هذه القنابل في مخزونات الولايات المتحدة وغيرها من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إبقاء مصير الحضارة والإنسانية نفسها رهينة الرعب والهلع. |
The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the United States and other nuclear-weapon States has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. | UN | وأدى استمرار وجود الآلاف من هذه القنابل في مخزونات الولايات المتحدة وغيرها من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إبقاء مصير الحضارة والإنسانية نفسها رهينة الرعب والهلع. |
The Government worked with tribes to address the disproportionate rates of violence indigenous women suffered in the United States and other countries. | UN | وأضافت أن الحكومة تعمل مع القبائل من أجل التصدي لمشكلة معدلات العنف غير المتناسبة ضد النساء في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان. |
Restricted access to technologies available in the United States and other countries, as well as to raw materials for balanced feed rations, prevent the reduction of the import bill. | UN | وتحول القيود التي تعوق إمكانية حصول كوبا على التكنولوجيات المتاحة في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان، وكذلك الحصول على المواد الأولية اللازمة لتوفير حصص إعاشة متوازنة، دون خفض فاتورة الواردات. |
The strategic partnership that we are currently negotiating with the United States and other partners, including the European Union, will be a model for the kind of enduring and comprehensive partnership we wish to have with members of the international community. | UN | والشراكة الاستراتيجية التي نتفاوض حالياً بشأنها مع الولايات المتحدة وغيرها من الشركاء، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي، ستكون نموذجاً لشراكة دائمة وشاملة نود أن نقيمها مع أعضاء المجتمع الدولي. |
We welcome the increase in new resources reported by the Director General in his report, as well as the contributions of the United States and other donors under the Peaceful Uses Initiative, launched in 2010. | UN | ونرحب بالزيادة في الموارد الجديدة التي ذكرها المدير العام في تقريره، وكذلك بمساهمات الولايات المتحدة وغيرها من المانحين في إطار مبادرة الاستخدامات السلمية التي أُطلقت في عام 2010. |
How quickly supply will adjust to lower demand remains to be seen, as does the response of the United States and other economies to the series of monetary and fiscal stimulus packages that have been announced. | UN | ويبقى من الضروري معرفة مدى سرعة تكيُّف العرض مع تدني الطلب، كما يتعين معرفة استجابة الولايات المتحدة وغيرها من الاقتصادات لسلسلة مجموعات التدابير النقدية والضريبية التحفيزية التي أُعلن عنها. |
Important efforts are being made by Europe, the United States and other developed countries to provide assistance and food aid in emergencies. | UN | وتبذل أوروبا والولايات المتحدة وغيرها من الدول المتقدمة جهوداً كبيرة لتقديم المساعدة والمعونة الغذائية في حالات الطوارئ. |
It also cooperated with law enforcement agencies in Germany, Israel, the United Kingdom, the United States and other countries. | UN | كما أنه تعاون مع الوكالات المعنية بإنفاذ القانون في ألمانيا وإسرائيل والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وغيرها من البلدان. |
He expressed condolences to the Russian Federation on the recent death of the cosmonaut Titov and congratulated the United States and other countries that had participated in the latest mission of the shuttle Discovery. | UN | وقدم تعازيه للاتحاد الروسي لوفاة رائد الفضاء تيتوف في الآونة الأخيرة، وهنأ الولايات المتحدة وسائر البلدان التي شاركت في الرحلة الأخيرة للمكوك ديسكفري. |
International cooperation is also a fundamental element of the space policies of the United States and other responsible spacefaring nations. | UN | كما يشكل التعاون الدولي عنصرا أساسيا للسياسات الفضائية للولايات المتحدة وغيرها من الدول المسؤولة والمرتادة للفضاء. |
the United States and other spacefaring nations remain concerned about the lack of transparency surrounding China's development of direct-ascent ASAT weapons. | UN | وما زالت الولايات المتحدة والدول الأخرى التي ترتاد الفضاء تشعر بالقلق حيال عدم الشفافية المحيط باستحداث الصين للأسلحة التي تعترض الصعود المباشر للأسلحة المضادة للسواتل. |
5. Impact on the peoples of the United States and other countries and on international agencies and organizations | UN | 5 - الآثار التي يتعرض لها شعب الولايات المتحدة وغيره من شعوب العالم والهيئات والمنظمات الدولية |
Eminent persons in the United States and other countries participated voluntarily in a broad range of groups. | UN | وهناك شخصيات بارزة في الولايات المتحدة وفي غيرها من البلدان تشارك على أساس تطوعي في أنشطة نطاق عريض من الجماعات. |
The Earth observation programme will use ESA satellites, as well as those of France, the United States and other countries. | UN | وسوف يلجأ برنامج رصد الأرض إلى الاستفادة من سواتل الوكالة إيسا، وكذلك سواتل فرنسا والولايات المتحدة وغيرهما من البلدان. |
We call on the United States and other members of the Quartet to persuade Israel to end the construction of new settlements in the West Bank and Jerusalem. | UN | ونهيب بالولايات المتحدة وغيرها من أعضاء المجموعة الرباعية أن تقنع إسرائيل بإنهاء تشييد أي مستوطنات جديدة في الضفة الغربية والقدس. |