"the united states and the united kingdom" - Translation from English to Arabic

    • الولايات المتحدة والمملكة المتحدة
        
    • الولايات المتحدة وبريطانيا
        
    • والولايات المتحدة والمملكة المتحدة
        
    • الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا
        
    • الأمريكي والبريطاني
        
    • الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة
        
    • للولايات المتحدة وبريطانيا
        
    • المملكة المتحدة والولايات المتحدة
        
    • للولايات المتحدة والمملكة المتحدة
        
    • أمريكا وبريطانيا
        
    • أمريكية وبريطانية
        
    • الأمريكية البريطانية التي
        
    It also launched its pre-planting information campaign with support from the United States and the United Kingdom. UN واستهلت الوزارة أيضا حملتها الإعلامية لفترة ما قبل الغرس بدعم من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    Several countries, including the United States and the United Kingdom, had already taken steps in that regard. UN وقد سبق لبلدان مثل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة اتخاذ تدابير في هذا الصدد.
    At the same time, the United States and the United Kingdom have stated that they continue to enforce and patrol a no-flight zone in southern Iraq. UN وفي الوقت نفسه ذكرت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة أنهما تواصلان إنفاذ ومراقبة منطقة لحظر الطيران في جنوبي العراق.
    Below are some indicative but by no means exhaustive examples of the requests that were rejected, by the representatives of the United States and the United Kingdom in particular, at the meeting in question. UN وفي أدناه نماذج من الطلبات التي رفضها مندوبا الولايات المتحدة وبريطانيا على وجه الخصوص في الاجتماع المذكور أعلاه على سبيل المثال لا الحصر:
    The misuse of United Nations mechanisms by the United States and the United Kingdom in order to settle accounts with the people of Iraq has reached such extremes that the United Nations can no longer let it pass in silence, and we appeal to you to end this practice. UN إن استغلال الولايات المتحدة وبريطانيا لآليات الأمم المتحدة من أجل تصفية الحسابات مع شعب العراق وصل حدا لا يمكن للأمم المتحدة أن تسكت عليه ونناشدكم وضع حد له.
    In addition to Spanish scientific bodies, other scientists from Canada, the United States and the United Kingdom participated in the project. UN وبالإضافة إلى الهيئات العلمية الإسبانية، شارك في المشروع علماء آخرون من كندا والولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    The members of the Security Council with whom we have been in contact have always told us that the difference is not with the Security Council; rather, it is with the United States and the United Kingdom. UN أعضاء مجلس اﻷمن الذين نتصل بهم يبلغوننا أن خلافنا ليس مع مجلس اﻷمن بل مع الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا.
    This explains why the United States and the United Kingdom have not been able to get the authorization from the Council for their illegal act. UN ويفسر ذلك سبب عدم تمكن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة من الحصول على إذن من المجلس لتنفيذ عملهما غير المشروع.
    As such, the United States and the United Kingdom bear the full international responsibility for their illegal actions. UN وهكذا، فإن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة تتحملان المسؤولية الدولية الكاملة عن أعمالهما غير المشروعة.
    It is the United States and the United Kingdom that claim to possess evidence which justifies their suspicions. UN بل إن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة هما من ادعيتا بامتلاك أدلة تبرر هذا الاشتباه.
    the United States and the United Kingdom must bear full responsibility under international law for the grave environmental and health-related effects produced in Iraq by their radioactive armament. UN ويتعيﱠن على كل من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة أن تتحمل المسؤولية الكاملة بموجب القانون الدولي عن اﻵثار البيئية والصحية الناجمة في العراق بسبب أسلحتهما اﻹشعاعية.
    The representatives of the United States and the United Kingdom made statements. UN وأدلى ممثلا الولايات المتحدة والمملكة المتحدة ببيانين.
    the United States and the United Kingdom, who had wanted even a far harsher punishment to be meted out on Ethiopia, did not succeed. UN وإن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة اللتين كانتا تريدان إنزال عقوبة أشد بإثيوبيا لم تفلحا في ذلك.
    1. That the aggression of the United States and the United Kingdom against Iraq is continuing on a daily basis; UN 1 - إن عدوان الولايات المتحدة وبريطانيا مستمر بشكل يومي على العراق.
    The flimsy reasons most frequently given by the United States and the United Kingdom for placing contracts on hold are that there is an alleged need for further information on the contracts and the fanciful claim that some of the items ordered are of dual use. UN إن الأسباب الواهية التي تتذرع بها الولايات المتحدة وبريطانيا لتعليق العقود هي في الغالب ادعاء الحاجة لمزيد من المعلومات عن العقود، أو الزعم الوهمي بأن بعض المواد ذات استخدام مزدوج.
    Experience has shown that the United States and the United Kingdom have offered no positive assistance to the work of the Commission but have constantly endeavoured to impede its work and to politicize the issue of missing persons. UN وقد أثبتت التجربة أن الولايات المتحدة وبريطانيا لم تقدما أية مساهمة إيجابية في عمل اللجنة بل كانتا تسعيان على الدوام إلى عرقلة أعمالها وتسييس ملف المفقودين.
    Our contribution was the biggest, next to those of the Soviet Union, the United States and the United Kingdom. UN وكان إسهامنا هو الأكبر، إلى جانب إسهامات الاتحاد السوفياتي والولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    Additional statements were made by the representatives of Australia, the United States and the United Kingdom. UN وأدلى ببيانات أخرى ممثلو أستراليا والولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    In parallel, the policy pursued by the Turkish Government, in cooperation with the Governments of the United States and the United Kingdom, of imposing the illegitimate airborne exclusion zone leads to the creation of an abnormal situation in the north of Iraq. UN وفي الوقت نفسه، فإن السياسة التي تنتهجها حكومة تركيا بالتعاون مع حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا في فرض منطقة حظر الطيران غير الشرعية هي التي تتسبب في خلق اﻷوضاع الشاذة في شمالي العراق.
    - Work is under way with a view to holding a workshop on genetically modified food in collaboration with the United States and the United Kingdom; UN - العمل على إقامة ورشة عمل حول الأغذية المحورة وراثيا بالتعاون مع الجانب الأمريكي والبريطاني.
    All other States members of the Security Council have endorsed President Mugabe‘s statement and only the United States and the United Kingdom rejected it. UN وقد أيدت الدول اﻷخرى أعضاء المجلس ما قاله الرئيس موغابي ولم ترفضه إلا الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة.
    The reason is quite simple: those visits ascertained that distribution operations were being carried out fairly. Concealing this fact serves the interests of the United States and the United Kingdom. UN وسبب ذلك بسيط ﻷن هذه الزيارات أكدت أن عملية التوزيع كانت منصفة، وإخفاء هذه الحقيقة مفيد للولايات المتحدة وبريطانيا.
    Australia also reported having seized cocaine originating in the United States and the United Kingdom. UN وأبلغت أستراليا أيضا عن أنها ضبطت كميات كوكايين ناشئة في المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Among the executed persons were nationals of the United States and the United Kingdom. UN وكان من بين من أعدموا رعايا للولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    However, the repeated and arbitrary interventions by the United States and the United Kingdom in the talks on practical issues were likely to compromise them. UN غير أن استمرار التدخل المتعسف من جانب أمريكا وبريطانيا في مجرى المحادثات العملية يشكل تهديدا جديا لها.
    In another respect, even if UNIKOM did not have the systems needed to identify the type and nationality of these aircraft, the fact that they come from the direction of Kuwait confirms that they are those of the United States and the United Kingdom. UN ومن جانب آخر، فحتى لو لم تكن لدى اليونيكوم معدات لتحديد نوع وجنسية هذه الطائرات، فإن قدوم هذه الطائرات من دولة الكويت يؤكد أنها أمريكية وبريطانية.
    This policy seeks to create a situation of instability in the region and to fabricate and foment peripheral conflicts in order to advance the objectives of the United States and the United Kingdom, which strive tirelessly in the Security Council to impose further restrictions on Iraq. UN إن هذه السياسة تهدف إلى خلق وضع غير مستقر في المنطقة، واختلاق وتأجيج صراعات جانبية خدمة للأهداف الأمريكية البريطانية التي تعمل بدون كلل في مجلس الأمن لفرض المزيد من القيود على العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more