"the united states authorities" - Translation from English to Arabic

    • سلطات الولايات المتحدة
        
    • السلطات الأمريكية
        
    • لسلطات الولايات المتحدة
        
    • السلطات في الولايات المتحدة
        
    • سلطات أمريكا الشمالية
        
    • للسلطات الأمريكية
        
    • بسلطات الولايات المتحدة
        
    • وسلطات الولايات المتحدة
        
    the United States authorities will bear the responsibility for whatever may happen. UN وستتحمل سلطات الولايات المتحدة المسؤولية عن كل ما يمكن أن يحدث.
    The Organization will then be in a position to make its submission to the United States authorities. UN وعندئذ ستكون المنظمة في وضع يمكنها من تقديم تقريرها عن الواقعة إلى سلطات الولايات المتحدة.
    In 1984, Cuba warned the United States of the planned assassination of President Ronald Reagan and the suspects were arrested by the United States authorities. UN وفي عام 1984، نبهت كوبا إلى وجود خطة لاغتيال الرئيس رونالد ريغن، ما أدى إلى شل سلطات الولايات المتحدة حركة المخططين.
    This position confirms the lack of political will on the part of the United States authorities to settle this dispute and abide by the rules of international trade. UN و يؤكد هذا النهج أن السلطات الأمريكية تفتقر إلى الإرادة السياسية لحل هذا النزاع، والامتثال لقواعد التجارة الدولية.
    The Permanent Mission felt confident that the United States authorities would ably manage the situation. UN والبعثة الدائمة واثقة بأن سلطات الولايات المتحدة ستدير الوضع باقتدار.
    When the United States authorities received the extradition request, they looked into his personal situation thoroughly. UN وحينما تلقّت سلطات الولايات المتحدة طلب تسليمه، قامت بفحص وضعه الشخصي فحصاً دقيقاً.
    The Mission of Cuba once again demands that the United States authorities guarantee the security and physical integrity of the Mission of Cuba and its staff. UN وتطالب بعثة كوبا مرة أخرى سلطات الولايات المتحدة بضمان أمن وسلامة بعثة كوبا وموظفيها.
    Official United States documents and web postings, as well as media reports, indicate that the United States authorities had been interested in Mr. Nassar before his disappearance in 2005. UN وتشير الوثائق الرسمية للولايات المتحدة، والمعلومات المنشورة على شبكة الإنترنت، والتقارير الإعلامية، إلى أن سلطات الولايات المتحدة كانت مهتمة بالسيد نصار قبل اختفائه في عام 2005.
    The immigration authorities requested a visa guarantee from the United States authorities before they would return the author's passport. UN وطلبت سلطات الهجرة أن تضمن لها سلطات الولايات المتحدة منحه تأشيرة دخول قبل إعادة جواز السفر لصاحب البلاغ.
    The immigration authorities requested a visa guarantee from the United States authorities before they would return the author's passport. UN وطلبت سلطات الهجرة أن تضمن لها سلطات الولايات المتحدة منحه تأشيرة دخول قبل إعادة جواز السفر لصاحب البلاغ.
    the United States authorities have not allowed this. UN غير أن سلطات الولايات المتحدة لا تسمح بهذا.
    Once again, in this Chamber, we reiterate that the claim that the United States authorities were guided by international law is false. UN مرة أخرى، نعيد التأكيد، في هذه القاعة، على أن إدعاء سلطات الولايات المتحدة أنها استرشدت بالقانون الدولي، ادعاء باطل.
    As a result of SIMA’s efforts, State assistance, channelled through the Export Promotion Bureau, was provided to the cluster in its negotiations with the United States authorities. UN فنتيجة لجهود الجمعية، قدمت الدولة عوناً للتجمع، من خلال مكتب تشجيع الصادرات، في مفاوضاته مع سلطات الولايات المتحدة.
    The Special Rapporteur has referred the matter to the United States authorities, asking for an investigation to be opened and for the results to be communicated to him. UN وقد أبلغ المقرر الخاص سلطات الولايات المتحدة بذلك للتحقيق في اﻷمر وإبلاغه بالنتائج.
    The airplane was held and, later, arbitrarily sold by the United States authorities. UN وقامت سلطات الولايات المتحدة باحتجاز الطائرة ثم بيعها بطريقة تعسفية.
    Not even the United States authorities deny the practice of rendition and the running of secret detention facilities in the United States and abroad. UN وحتى سلطات الولايات المتحدة نفسها لا تنكر ممارسة التسليم وتشغيل مرافق للاحتجاز السري في الولايات المتحدة وخارجها.
    His delegation welcomed the United States authorities' attempt to speed up inspection procedures and asked that that effort should be increased until the problem was solved. UN ويرحب وفد بلده بمحاولة السلطات الأمريكية تسريع إجراءات التفتيش، وطالب بزيادة تلك الجهود إلى أن تُحل المشكلة.
    Switzerland also addressed judicial cooperation requests to the United States authorities. UN وقدمت سويسرا أيضا طلبات للمساعدة القضائية إلى السلطات الأمريكية.
    Switzerland also addressed judicial cooperation requests to the United States authorities. UN ووجهت سويسرا أيضا طلبات للمساعدة القضائية إلى السلطات الأمريكية.
    The immunity of the official of the Mission of Germany had been waived, which permitted the United States authorities to bring the guilty parties to justice. UN وقد تم التنازل عن حصانة موظف بعثة ألمانيا مما أتاح لسلطات الولايات المتحدة أن تقتاد اﻷطراف المذنبة إلى ساحة العدالة.
    the United States authorities had denied her a visa to visit him 10 times since his arbitrary detention in 1998. UN وقد رفضت السلطات في الولايات المتحدة عشر مرات منحها تأشيرة لزيارته منذ احتجازه تعسفياً في عام 1998.
    The diplomatic note delivered to the United States authorities demands an immediate halt to these measures and violations, and the full restitution of the rights of our compatriots according to the laws of the United States. UN وتطالب المذكرة المقدمة إلى سلطات أمريكا الشمالية بوقف هذه التدابير والانتهاكات على الفور، وإعادة حقوق رفاقنا إليهم كاملة، وفقا للوائح الجنائية المعمول بها في الولايات المتحدة.
    He then expressed gratitude towards the United States authorities for the valuable assistance they had provided to the Mission at the airport during the departure of the Minister for Foreign Affairs of Belarus. UN وأعرب عن تقديره للسلطات الأمريكية للمساعدة القيمة التي قدمتها إلى البعثة في المطار أثناء مغادرة وزير خارجية بيلاروس.
    Another concerned the establishment of a contact group with the United States authorities. It was well known that the executive of the United States was willing to pay the arrears due, subject to a decision by the United States Congress. UN وقال ان هناك نقطة أخرى وهي تخص انشاء مجموعة اتصال معينة بسلطات الولايات المتحدة ، اذ ان من المعروف جيدا أن السلطة التنفيذية في الولايات المتحدة راغبة في سداد المتأخرات المستحقة ، رهنا بصدور قرار من الكونغرس .
    What is involved is an act which has been widely disseminated and made known, which received due publicity in accordance with United States laws, and which, in addition, has been the subject of repeated pronouncements by the international community, the United States authorities and the Cuban Government and people. UN فهو عمل مذاع ومعروف على نطاق واسع، وحظي بالتغطية الإعلامية الواجبة وفقا لقوانين الولايات المتحدة كما خُص بالذكر مرارا من جانب أطراف منها المجتمع الدولي وسلطات الولايات المتحدة وحكومة كوبا وشعبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more