9. First, the United States has amended its Foreign Sovereign Immunity Act (FSIA) to include a new exception to immunity. | UN | 9- أولا، فإن الولايات المتحدة قد عدَّلت قانونها الخاص بحصانة السيادات الأجنبية لكي يشمل استثناءً جديداً من الحصانة. |
For our part, we believe that the United States has, as a priority, set a course that, once completed, will strengthen the underpinnings of this institution. | UN | ونحن من جانبنا، نعتقد أن الولايات المتحدة قد اختطت مسارا، على سبيل اﻷولوية، من شأنه إذا ما اكتمل أن يُعزز دعائم هذه المؤسسة. |
Since 1999, the United States has provided $12 billion in trade capacity assistance to developing countries, and the African Growth and Opportunity Act has contributed to enhanced trade with Africa. | UN | ففي عام 1999، قامت الولايات المتحدة بتقديم 12 مليار دولار من المساعدات لقدرات البلدان النامية التجارية، وساهم قانون النمو والفرص في أفريقيا في تعزيز التجارة مع أفريقيا. |
the United States has also funded the translation of the CWC text into Azeri and Tajik. | UN | وقد قامت الولايات المتحدة أيضا بتمويل ترجمة نصّ الاتفاقية إلى اللغتين الأذربيجانية والطاجيكية. |
the United States has a similar reduction target of 17 per cent of 2005 levels. | UN | ولدى الولايات المتحدة هدف مماثل في مجال الحد من الانبعاثات نسبته 17 في المائة من مستويات عام 2005. |
the United States has a strong history of supporting family planning as part of its foreign assistance programmes. | UN | وللولايات المتحدة تاريخ طويل في دعم تنظيم الأسرة في إطار برامجها للمساعدات الخارجية. |
the United States has no military activity on the Moon | Open Subtitles | ليس لدى الولايات المتحدة آي نشاطات عسكرية على القمر |
According to the Cuban Government's own trade statistics, the United States has exported nearly $2 billion in agricultural, medical and humanitarian goods to Cuba since 2002. | UN | وتفيد الإحصاءات الصادرة عن الحكومة الكوبية ذاتها أن الولايات المتحدة قد صدّرت إلى كوبا نحو بليوني دولار من السلع الزراعية والطبية والإنسانية منذ عام 2002. |
We observe also that the United States has acknowledged this principle elsewhere. | UN | ونلاحظ أيضاً أن الولايات المتحدة قد اعترفت بهذا المبدأ في موضع آخر. |
The representative of the United States recently stated from this rostrum that the United States has given Cuba food and medications. | UN | وقد أعلن ممثل الولايات المتحدة مؤخرا من هذه المنصة أن الولايات المتحدة قد منحت الطعام والأدوية لكوبا. |
But, for some reason, he forgot to add that the Government of the United States has rescinded and forbidden the flow of those remittances in the direction of Cuba. | UN | ولكن، لسبب من الأسباب، نسى أن يضيف أن حكومة الولايات المتحدة قد ألغت وحظرت تدفق تلك التحويلات تجاه كوبا. |
As I have already stated, the United States has made yet another adjustment to its strong initial views on the overall work programme of the Conference. | UN | وكما سبق أن ذكرت قامت الولايات المتحدة بتعديل آخر لوجهات نظرها الأولية المتشددة بشأن برنامج العمل الكلي للمؤتمر. |
On that basis, the United States has suspended exports to Paraguay since 1996. | UN | وعلى هذا الأساس، قامت الولايات المتحدة بتعليق صادراتها إلى باراغواي منذ عام 1996. |
the United States has unilaterally reduced its deployed non-strategic nuclear weapons by 80 per cent. | UN | لقــد قامت الولايات المتحدة من جانب واحد بخفض أسلحتها النووية غير الاستراتيجية المنتشرة بنسبة ٠٨ في المائة. |
the United States has a joint marine contingency plan with Canada for responding to spills in shared boundary waters. | UN | ولدى الولايات المتحدة خطة طوارئ بحرية مشتركة مع كندا لﻹستجابة لﻹندلاقات في مياه الحدود المشتركة. |
the United States has strong and often repeated reservations to such a conference. | UN | وللولايات المتحدة تحفظات شديدة ذُكرت مرارا على عقد مؤتمر من هذا القبيل. |
the United States has brokering regulations in effect and encourages the adoption of effective brokering laws and regulations by other States. | UN | لدى الولايات المتحدة أنظمة سارية لتنظيم السمسرة وهي تشجع الدول الأخرى على اعتماد قوانين وأنظمة فعّالة لتنظيم السمسرة. |
the United States has gone so far as to slander and debase the supreme leadership of its dialogue partner. | UN | وقد تمادت الولايات المتحدة إلى حد تشويه سمعة قيادتنا العليا والقدح بها مع أنها شريكتها في الحوار. |
It must be noted that the announcement of these measures did not mean that the United States has reconsidered its attitude in any way. | UN | ولا بـد من ملاحظة أن إعلان هذه التدابير لم يقصد بـه أن الولايات المتحدة أعادت النظر في موقفها بأي حال من اﻷحوال. |
the United States has presented its initiative just now. | UN | وقامت الولايات المتحدة للتو بتقديم مبادرتها. |
the United States has also been helping Russia to reduce the size of and increase security within its nuclear weapons complex. | UN | وما فتئت الولايات المتحدة أيضا تساعد روسيا على خفض حجم ترسانة أسلحتها النووية وتعزيز أمنها. |
Sweden has provided funds for the Association to open a press café, and the United States has given computers. | UN | ووفرت السويد الأموال للرابطة كي تفتح مقهى للصحفيين، وقدمت الولايات المتحدة أجهزة حاسوب. |
We would also note that the United States has not produced fissile material for use in nuclear weapons for 15 years. | UN | ونود أن نشير أيضاً إلى أن الولايات المتحدة لم تنتج مواد انشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية طيلة 15 عاماً. |
For more than half a century the United States has made nuclear threats to the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ولأكثر من نصف قرن ما برحت الولايات المتحدة تقوم بتهديدات نووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
For nearly three decades, the United States has consistently pointed out that it is not possible to define the nature of a space-based weapon. | UN | ولفترة ثلاثة عقود تقريبا، ظلت الولايات المتحدة تبين باستمرار أنه لا يمكن تحديد طابع أي سلاح فضائي. |
I just don't think the United States has any answers. | Open Subtitles | أنا لا أظن أن الولايات المتحدة لديها أي أجوبة. |
If that is the case, the United States has no objection. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإن الولايات المتحدة ليس لديها اعتراض. |