"the united states of america for" - Translation from English to Arabic

    • الولايات المتحدة اﻷمريكية على
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية في
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية بشأن
        
    • والولايات المتحدة الأمريكية على
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية لشهر
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية منذ
        
    • الولايات المتحدة اﻷمريكية لمدة
        
    • للولايات المتحدة الأمريكية على
        
    • والولايات المتحدة الأمريكية لما
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية لإجراء
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية لكي
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية الموقر
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية لأغراض
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية لقيامها
        
    • عن الولايات المتحدة الأمريكية ضد
        
    The PRESIDENT: I thank the representative of the United States of America for his statement and the kind words he addressed to the Chair. UN الرئيس أشكر ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها إلى الرئيس.
    The PRESIDENT: I thank the representative of the United States of America for his statement and for the kind words addressed to the Chair. UN الرئيس: أشكر ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    The PRESIDENT (translated from French): I thank the representative of the United States of America for her statement and for the kind words addressed to the Chair. UN الرئيسة: أشكر ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية على بيانها وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهتها إلى الرئيسة.
    Registration data on space launches by the United States of America for April 2013* UN بيانات تسجيل الأجسام التي أطلقتها الولايات المتحدة الأمريكية في الفضاء في نيسان/ أبريل 2013*
    Other initiatives include the African Growth and Opportunity Act of the United States of America, for most African countries. UN وتشمل المبادرات الأخرى قانون الولايات المتحدة الأمريكية بشأن النمو والفرص في أفريقيا لمعظم البلدان الأفريقية.
    We wish to thank the delegations of Brazil and the United States of America for their coordination efforts. UN ونود أن نشكر وفدي البرازيل والولايات المتحدة الأمريكية على جهود التنسيق التي قاما بها.
    The PRESIDENT: I thank the representative of the United States of America for his statement. UN الرئيس: اشكر ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية على بيانه.
    The PRESIDENT: I thank the representative of the United States of America for his statement. UN الرئيس: أشكر ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية على بيانه.
    I should also like to pay tribute to the President of the United States of America for his benevolent support for the convening of this commemoration of the United Nations fiftieth anniversary. UN كما أود أن أشيد برئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية على دعمه الكريم لعقد هذا الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    The delegations of Portugal and the Russian Federation would like to express their gratitude to the Government of the United States of America for its hospitality. UN ويود وفد الاتحاد الروسي والبرتغال أن يعربا عن امتنانهما لحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية على حسن ضيافتها.
    With regard to the meeting of potential donors, my delegation is grateful to the delegation of the United States of America for proposing the idea at the beginning of the discussion of the draft resolution. UN وفيما يتعلق باجتماع المانحين المحتملين، يعرب وفدي عن امتنانه لوفد الولايات المتحدة اﻷمريكية على اقتراح هذه الفكرة في بداية مناقشة مشروع القرار.
    The Albanian delegation would like from the outset to thank the United States of America for taking the lead this year and for its great efforts to reach a broad agreement on this issue. UN ويود الوفد اﻷلباني منذ البداية أن يتوجه بالشكر إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية على دورها الرائد الذي اضطلعت به هذا العام والجهود الكبيرة التي بذلتها للتوصل إلى اتفاق واسع النطاق بشأن هذه المسألة.
    Registration data on space launches by the United States of America for December 2005* UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقتها الولايات المتحدة الأمريكية في كانون الأول/ديسمبر 2005*
    Registration data on space launches by the United States of America for May 2006 UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقتها الولايات المتحدة الأمريكية في أيار/مايو 2006*
    In particular I would like to refer to the proposal submitted by the United States of America for a draft treaty on a halt to the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices and the draft mandate for the ad hoc committee that would be established. UN وبوجه خاص، أود أن أشير إلى الاقتراح الذي قدمته الولايات المتحدة الأمريكية بشأن مشروع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى ومشروع ولاية للجنة المتخصصة التي سيتم إنشاؤها.
    He concluded by thanking Finland, Sweden, Switzerland, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America for their generous financial support, without which the meeting would not have been possible. UN واختتم بيانه بتوجيه الشكر إلى فنلندا، والسويد، وسويسرا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية على دعمها المالي السخي، والذي لولاه لما أمكن عقد هذا الاجتماع.
    Registration data on space launches by the United States of America for January 2012* UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقتها الولايات المتحدة الأمريكية لشهر كانون الثاني/يناير 2012*
    Maytrin, a helpline for women, has been in service in the United States of America for more than a decade. UN ويعمل مايرين، وهو خط هاتفي لمساعدة المرأة في الولايات المتحدة الأمريكية منذ أكثر من عشر سنوات.
    b/ Additional costs of holding the meeting in the United States of America for 10 days will be covered by the United States. UN )ب( سوف تتحمل الولايات المتحدة اﻷمريكية التكاليف اﻹضافية لعقد الاجتماع في الولايات المتحدة اﻷمريكية لمدة ١٠ أيام.
    We thank the United States of America for having finished its review of FMCT. UN ونحن نتوجه بالشكر للولايات المتحدة الأمريكية على أنها أنهت استعراض معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    She also congratulated the Governments of Canada and the United States of America for lending their support. UN وأشادت أيضا بحكومتي كندا والولايات المتحدة الأمريكية لما تقدمان من دعم.
    Fellowship awarded by the Government of the United States of America for research study on minority rights and the American judicial system, 1994 UN زمالة دراسية من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لإجراء دراسة بحثية بشأن حقوق الأقليات والنظام القضائي الأمريكي، 1994
    After quality control in Norway, tracking data are sent to the United States of America for use in the space debris service provided by the United States Air Force Space Command. UN وبعد مراقبة النوعية في النرويج، تُرسَل بيانات التعقّب إلى الولايات المتحدة الأمريكية لكي تستعملها في خدمة الحطام الفضائي التي توفّرها قيادة الفضاء التابعة للقوات الجوية الأمريكية.
    I do not wish to reply to the representative of the United States of America for the following reason. All of the previous efforts made to remind him of the lessons drawn from the story of the naked Pharaoh were futile. UN ولا أود الرد على مندوب الولايات المتحدة الأمريكية الموقر لسبب واحد، هو أن كل محاولاتنا السابقة لتذكيرهم بالدروس والعبر الواردة في قصة الفرعون العريان قد فشلت تماما.
    Mexico has concluded cooperation agreements with its northern and southern neighbours to implement border control measures with a view to controlling migration flows and detecting possible infiltration of extremist groups that seek to use Mexican territory to reach the United States of America for terrorist purposes. UN أبرمت المكسيك اتفاقات تعاون مع جيرانها في الشمال والجنوب بغرض تنفيذ تدابير مراقبة الحدود الرامية إلى الحد من تدفقات المهاجرين والكشف عن التسلل الممكن للمجموعات المتطرفة التي تسعى إلى استخدام الأراضي المكسيكية من أجل الوصول إلى الولايات المتحدة الأمريكية لأغراض إرهابية.
    2. Expresses its appreciation to the Governments of Germany and Japan for inviting the 1999 and 2000 fellows to study selected activities in the field of disarmament, and to the Government of the United States of America for having organized in 1999 a specific study programme in the field of disarmament thereby contributing to the fulfilment of the overall objectives of the programme; UN 2 - تعرب عن تقديرها لحكومتي ألمانيا واليابان لدعوتهما الحاصلين على الزمالات في عامي 1999 و 2000 إلى دراسة أنشطة مختارة في ميدان نزع السلاح، ولحكومة الولايات المتحدة الأمريكية لقيامها في عام 1999 بتنظيم برنامج دراسي محدد في ميدان نزع السلاح، مما أسهم في تحقيق الأهداف العامة للبرنامج؛
    Noting the indictment of Usama bin Laden and his associates by the United States of America for, inter alia, the 7 August 1998 bombings of the United States embassies in Nairobi and Dar es Salaam and for conspiring to kill American nationals outside the United States, and noting also the request of the United States of America to the Taliban to surrender them for trial (S/1999/1021), UN وإذ يحيط علما بقرار الاتهام الصادر عن الولايات المتحدة الأمريكية ضد أسامة بن لادن ورفاقه الذي يشمل، في جملة أمور، حادث تفجير سفارتَـي الولايات المتحدة في نيروبي وفي دار السلام في 7 آب/أغسطس 1998، والتآمر لقتل رعايا أمريكيين خارج الولايات المتحدة، وإذ يحيط علما أيضا بالطلب الموجه من الولايات المتحدة الأمريكية إلى الطالبان لتسليم بن لادن ورفاقه لمحاكمتهم (S/1999/1021)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more