"the united states urges" - Translation from English to Arabic

    • وتحث الولايات المتحدة
        
    • والولايات المتحدة تحث
        
    • تحث الولايات المتحدة
        
    the United States urges the international community to immediately, unequivocally and publicly denounce the North Korean action. UN وتحث الولايات المتحدة المجتمع الدولي على أن يندد فورا، وبدون لبس، وعلنا، بالعمل الذي قامت به كوريا الشمالية.
    the United States urges all States parties to join it in this endeavour. UN وتحث الولايات المتحدة جميع الدول الأطراف على الانضمام إليها في هذا المسعى.
    the United States urges all NPT States parties to contribute to the success of this peace process and to the realization of this vision. UN وتحث الولايات المتحدة جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على المساهمة في إنجاح عملية السلام هذه وتحقيق هذه الرؤية.
    These are all important steps, and the United States urges all Member States concerned to work for their success. UN وهذه جميعا خطوات هامة والولايات المتحدة تحث جميع الدول الأعضاء المعنية على العمل من أجل إنجاحها.
    the United States urges the Commission to delete the provision. UN ولهذا تحث الولايات المتحدة اللجنة على حذف هذا الحكم.
    the United States urges the Government of Haiti to eliminate impunity and prosecute abuses of power. UN وتحث الولايات المتحدة حكومة هايتي على القضاء على الإفلات من العقاب ومقاضاة من يسيئون استخدام السلطة.
    the United States urges the United Nations and the HNP to redouble the vetting efforts. UN وتحث الولايات المتحدة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية الهايتية على مضاعفة جهودهما في مجال فحص السجلات الشخصية للطلاب.
    the United States urges the parties to the Chapultepec Accord to redouble their efforts to complete the few remaining aspects of the Accord. UN وتحث الولايات المتحدة اﻷطراف في اتفاق تشابولتيبيك على مضاعفة جهودها ﻹكمال الجوانب القليلة المتبقية من الاتفاق.
    the United States urges that any activity or conduct inconsistent with the terms of the resolution be reported to the Secretary-General. UN وتحث الولايات المتحدة على إبلاغ اﻷمين العام بأي أنشطة أو سلوك لا يتمشيان مع أحكام القرار.
    the United States urges all Members to support the war crimes Tribunal, financially and otherwise, and we look forward to working with other Members to make the Tribunal a success. UN وتحث الولايات المتحدة كل اﻷعضاء على دعم محكمة جرائم الحرب ماليا وبطرق أخرى ونحن نتطلع إلى العمل مع بقية اﻷعضاء لكي تحرز المحكمة النجاح المنشود.
    the United States urges the HNP to fully support its Office of the Inspector General and give it the resources to help investigate allegations of wrongdoing at all levels of the Police. UN وتحث الولايات المتحدة الشرطة الوطنية الهايتية على أن تقدم الدعم التام لمكتب المفتش العام وأن تتيح له الموارد اللازمة للمساعدة في التحقيقات في المزاعم بسوء السلوك على جميع مستويات الشرطة.
    the United States urges all NPT States Party to contribute to the success of this peace process and the realization of this vision. UN وتحث الولايات المتحدة جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على المساهمة في إنجاح عملية السلام هذه وتحقيق هذه الرؤية.
    the United States urges all states that have not yet done so to negotiate with the IAEA and bring into force the safeguards agreements required by the NPT as well as Additional Protocols. UN وتحث الولايات المتحدة جميع الدول التي لم تتفاوض بعد مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنفذ اتفاقات الضمانات التي تشترطها معاهدة عدم الانتشار وكذا البروتوكولات الإضافية، على أن تفعل ذلك.
    the United States urges all States to become party to the Maritime Terrorism Convention and its related protocol by the year 2000, and to work together to support the efforts of the International Maritime Organization (IMO) to suppress those threats. UN وتحث الولايات المتحدة جميع الدول على الانضمام بحلول سنــة ٢٠٠٠، إلى اتفاقية اﻹرهاب البحري والبروتوكول المتعلق بها، وعلى العمل معا لدعم جهود المنظمة البحرية الدولية لقمع هذه التهديدات.
    the United States urges all States to become parties to the maritime terrorism convention and its related protocol by the year 2000. UN وتحث الولايات المتحدة جميع الدول على أن تصبح أطرافا في اتفاقية اﻹرهاب البحري وبروتوكولها ذي الصلة في موعد أقصاه عام ٢٠٠٠.
    the United States urges all countries to actively participate in the next session of the FAO Committee on Fisheries early next year, where work will continue on these very important individual initiatives. UN وتحث الولايات المتحدة جميع البلدان على المشاركة بنشاط في الدورة المقبلة للجنة المعنية بمصائد اﻷسماك التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة في أوائل العام القادم، حيث سيستمــر العمل في هذه المبادرات الفردية الهامة جدا.
    the United States urges the world community to turn its attention to this problem now. UN والولايات المتحدة تحث المجتمع العالمي على توجيه انتباهه اﻵن الى هذه المشكلة.
    the United States urges all NPT parties to approach the Review Conference as an opportunity to endorse common approaches that will help to ensure the long-term benefits of the NPT. UN والولايات المتحدة تحث جميع الأطراف في المعاهدة على النظر إلى المؤتمر الاستعراضي بوصفه فرصة لتأييد النُهج المشتركة التي تساعد على ضمان الفوائد الطويلة الأجل للمعاهدة.
    the United States urges that article 43 (b) (ii) be deleted. UN والولايات المتحدة تحث على حذف المادة (ب) `2 ' .
    Fourthly, the United States urges United Nations Members to continue broadening and deepening the activities of this Organization in support of democracy, human rights and justice. UN رابعا، تحث الولايات المتحدة أعضاء اﻷمم المتحدة على الاستمرار في توسيع وتعميق أنشطة هذه المنظمة دعما للديمقراطية وحقوق الانسان والعدالة.
    Rather than accepting the mistaken premise of this draft resolution, the United States urges nations committed to democracy and human rights to join us in forging a multilateral effort to promote a peaceful democratic transition in Cuba. UN وبدلا من قبول فرضية مشروع القرار هذا الخاطئة، تحث الولايات المتحدة اﻷمم الملتزمة بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان على الانضمام إلينا في بذل جهد متعدد اﻷطراف لتعزيز تحول ديمقراطي سلمي في كوبا.
    It is for this reason that the United States urges our colleagues at the Conference on Disarmament to join us in concluding a normative treaty that relies on each State using its own resources to verify compliance. UN ولهذا السبب تحث الولايات المتحدة زملاءنا في مؤتمر نزع السلاح على مشاركتنا في إبرام معاهدة معيارية تعمل على استخدام كل دولة لمواردها بالذات في التحقق من الامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more