"the unity of purpose" - Translation from English to Arabic

    • وحدة الهدف
        
    • وحدة الغرض
        
    • لوحدة الهدف
        
    • ووحدة الهدف
        
    • وحدة القصد
        
    Objective: To promote and ensure the unity of purpose and cohesion of action in drug control by organizations of the United Nations system. UN الهدف: تعزيز وضمان وحدة الهدف وتماسك العمل الذي تقوم به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات
    the unity of purpose currently prevailing within the international community in its fight against terrorism is perhaps unprecedented. UN وربما كانت وحدة الهدف السائدة حاليا بين صفوف المجتمع الدولي في كفاحه ضد الإرهاب عملا لم يسبق له مثيل.
    We have shown in those actions the unity of purpose which is one of the strongest weapons in our hands to defeat the evils which today affect the globe. UN ولقد أظهرنا خلال ذلك وحدة الهدف التي تعد أحد أقوى الأسلحة التي في أيدينا لإيقاع الهزيمة بالشرور التي تصيب العالم حاليا.
    First, they must preserve the unity of purpose and goals collectively pursued at the United Nations. UN أولا: يجب أن تحافظ على وحدة الغرض وعلى الأهداف التي نتوخاها كمجموعة في الأمم المتحدة.
    The projects are formulated and implemented within the framework of the Executive Committee to avoid duplication, to ensure the unity of purpose and to optimize the use of scarce resources. UN وتوضع هذه المشاريع وتنفذ في إطار اللجنة التنفيذية تفاديا للازدواج، وضمانا لوحدة الهدف وحسن تدبير الموارد الضئيلة.
    the unity of purpose of its members is essential. UN ووحدة الهدف بين أعضائه أساسية.
    Objective: The subprogramme aims to promote and ensure the unity of purpose and cohesion of action in drug control by organizations of the United Nations system. UN الهدف: تعزيز وضمان وحدة الهدف وتماسك العمل الذي تقوم به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات.
    the unity of purpose and the close cooperation of the international community have contributed to the meaningful progress that has been achieved. UN وقد ساهمت وحدة الهدف والتعاون الوثيق بين أعضاء المجتمع الدولي، في التقدم المهم الذي تم احرازه.
    the unity of purpose achieved during the transition among the main stakeholders must be maintained and extended to include new political players. UN ويجب الحفاظ على وحدة الهدف التي تحققت خلال الفترة الانتقالية فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين وتوسيع نطاقها ليشمل ممثلين سياسيين جدداً.
    A number of steps taken by ACC in recent years underlie the renewed commitment of executive heads to strengthening the unity of purpose of the system and to ensuring that the Committee becomes the centrepiece of a more united and effective system. UN ويبرز عدد من الخطوات التي اتخذتها اللجنة في السنوات اﻷخيرة التزام الرؤساء التنفيذيين المتجدد بتعزيز وحدة الهدف في المنظومة وضمان أن تصبح اللجنة هي المحور الرئيسي لمنظومة أكثر توحدا وفاعلية.
    The Deputy Director-General of UNESCO remarked that there was considerable strength and added value to be derived from the unity of purpose of the two organizations collaborating in the areas where their mandates converge. UN وأبدى نائب المدير العام لليونسكو ملاحظة مفادها أنه يمكن استمداد قوة كبيرة وقيمة مضافة من وحدة الهدف التي تجمع بين المنظمتين عندما تتعاونان في المجالات المتداخلة من ولايتيهما.
    That, in turn, has undermined the unity of purpose that emerged at the international level in the wake of the 11 September 2001 tragedy. UN وأدى ذلك بدوره إلى تقويض وحدة الهدف التي برزت على الصعيد الدولي في أعقاب مأساة 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    It paid tribute to the commitment, determination and spirit of compromise that had prevailed among all stakeholders, as well as the unity of purpose and spirit of cooperation demonstrated by the members of the Group, which had helped to achieve those significant results. UN وأثنى على جميع الأطراف ذات المصلحة لتحليلها بالالتزام والعزم وروح التراضي، وعلى ما برهن عليه أعضاء الفريق من وحدة الهدف وروح التعاون، والتي ساعدت من جملة أمور على تحقيق هذه النتائج الهامة.
    Similarly, I would like to underline the need for all Member States and organizations concerned to remain firmly engaged in the coming months and to maintain the unity of purpose which has characterized the support of the international community throughout the peace process. UN وبالمثل، فإني أود أن أؤكد على ضرورة بقاء جميع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية ملتزمة بقوة بهذه المسألة في الأشهر المقبلة، وأن تحافظ على وحدة الهدف الذي اتسم به دعم المجتمع الدولي خلال عملية السلام هذه.
    13.6 The subprogramme aims to promote and ensure the unity of purpose and cohesion of action in drug control by organizations of the United Nations system. UN 13-6 يهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز وضمان وحدة الهدف وتماسك العمل الذي تقوم به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات.
    My Government hopes that the unity of purpose expressed at this Summit will provide a historic opportunity to all of us to agree on a process for a fundamental review of the role of, and challenges facing, the United Nations. UN وتعرب حكومتي عن أملها في أن تهيئ وحدة الغرض التي أعرب عنها في هذه القمة فرصة تاريخية لنا جميعا كي نتفق على عملية من أجل إجراء استعراض جوهري لدور الأمم المتحدة والتحديات التي تواجهها.
    Let me say that the Council's prompt and effective action in authorizing a multinational force for East Timor reflects precisely the unity of purpose that I have called for today. UN واسمحوا لي أن اقول إن العمــل الفــوري والفعال من جانب المجلس باﻹذن باستعمال القوة المتعددة الجنسيات في تيمور الشرقية يعكس بالتحديد وحدة الغرض التي أدعو إليها اليوم.
    33. In the context of this reform process, several decisions were taken to further the unity of purpose and coherence of actions within the system. UN 33 - وفي سياق عملية الإصلاح هذه، اتخذت عدة مقررات لتعزيز وحدة الغرض واتساق الإجراءات داخل المنظومة.
    It is only through such wider partnerships that the unity of purpose and action forged in Monterrey will be meaningful. UN ولن يكون لوحدة الهدف والعمل التي تحققت في مونتيري أي مغزى إلا بمثل هذه الشراكة العريضة.
    It is time for the unity of purpose that characterizes the global war on terror to be brought to bear in an equally global campaign for sustainable development. UN ولقد حان الوقت لكي يكون لوحدة الهدف التي اتسمت بها الحرب العالمية ضد الإرهاب تأثير مماثل على الحملة العالمية من أجل التنمية المستدامة.
    In view of the unity of purpose and action expected from the United Nations system and from development cooperation partnerships, part II of the report addressed selected issues regarding operational activities on the ground, especially with regard to policy consistency and coordination. UN ونظرا لوحدة الهدف والإجراء المتوقع من جانب منظومة الأمم المتحدة ومن الشراكات المتعلقة بالتعاون في مجال التنمية، فإن الجزء الثاني من التقرير يعالج مسائل مختارة بشأن الأنشطة التشغيلية علي أرض الواقع، لاسيما فيما يتعلق باتساق السياسات وتنسيقها.
    There is a great deal to be done in the area of social and economic development, but we can do it once we have the political will and the unity of purpose. UN هناك الكثير الذي ينبغي القيام به في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية، ولكن لا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا توفرت اﻹرادة السياسية ووحدة الهدف.
    77.9 Preserve the unity of purpose and action achieved by NAM and the G-77 and China through the JCC, including in other UN headquarters in following up on the various aspects of the UN reform in order for the interests and concerns of developing countries to be adequately reflected in the final outcome of this process. UN 77-9 الحفاظ على وحدة القصد والعمل الذي تحقق بين حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ77 والصين من خلال لجنة التنسيق المشتركة، بما في ذلك في المقار الأخرى للأمم المتحدة، في متابعة جميع جوانب إصلاح الأمم المتحدة، وذلك من أجل انعكاس مصالح واهتمامات البلدان النامية بصورة كافية في النتيجة النهائية لهذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more