"the universality of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • عالمية الأمم المتحدة
        
    • الطابع العالمي للأمم المتحدة
        
    • وعالمية الأمم المتحدة
        
    • لعالمية الأمم المتحدة
        
    • الطابع العالمي الذي تتسم به اﻷمم المتحدة
        
    • الطابع الكوني لمنظمة اﻷمم المتحدة
        
    • لمكانة الأمم المتحدة
        
    • مبدأ عالمية اﻷمم المتحدة
        
    the universality of the United Nations and the values enshrined in its Charter are thereby enhanced. UN بذلك تتعزز عالمية الأمم المتحدة والقيم المتجسدة في ميثاقها.
    New States emerged from that new order, which would later add to the universality of the United Nations when they joined the Organization. UN وأسفر ذلك النظام الجديد عن ظهور دول جديدة، أضافت لاحقا إلى عالمية الأمم المتحدة عندما انضمت إلى المنظمة.
    Developments on the international scene show well the links of synergy and interaction between the universality of the United Nations and the regional dimension. UN وتبين التطورات الجارية على الساحة الدولية بوضوح روابط التعاضد والتفاعل بين عالمية الأمم المتحدة والبعد الإقليمي.
    The admission of Tuvalu to the family of nations is of great significance, as it strengthens the universality of the United Nations and thus enhances its legitimacy and effectiveness. UN إن قبول توفالو في أسرة الأمم له أهمية بالغة، لأنه يعزز الطابع العالمي للأمم المتحدة ويعزز من ثم شرعيتها وفعاليتها.
    the universality of the United Nations gives it a stature and legitimacy that is unprecedented in history. UN وعالمية الأمم المتحدة تعطيها منزلة وشرعية لم يسبق لها نظير في التاريخ.
    That request is not directed against any State Member of the United Nations; meeting it would be a key contribution to consolidating the ideal of the universality of the United Nations and to the advent of an era of peace and stability in that sensitive part of the world. UN وهذا الطلب غير موجَّه ضد أية دولة عضو في الأمم المتحدة، وتلبيته ستكون إسهاما رئيسيا في توطيد المثل الأعلى لعالمية الأمم المتحدة وفي بدء عهد من السلام والاستقرار في ذلك الجزء الحساس من العالم.
    The permanent, as well as the non-permanent, membership has to be expanded to reflect the universality of the United Nations. UN ولا بد من توسيع العضوية، الدائمة وغير الدائمة أيضا، تعبيرا عن عالمية الأمم المتحدة.
    This was indeed a historic event that strengthened and reaffirmed the principle of the universality of the United Nations. UN وهذا بحق حدث تاريخي عزز مبدأ عالمية الأمم المتحدة وأكده مجدداً.
    The participation by a large number of newly independent countries in international affairs had also greatly enhanced the universality of the United Nations; Timor-Leste was to be warmly welcomed for joining their numbers. UN وإن مشاركة عدد كبير من البلدان المستقلة حديثاً في الشؤون الدولية عزز عالمية الأمم المتحدة تعزيزاً كبيراً.
    the universality of the United Nations gives it a key role in promoting international peace and security by resorting to peaceful means to settle disputes. UN إن عالمية الأمم المتحدة تمنحها دورا رئيسيا في تعزيز السلم والأمن الدوليين باللجوء إلى الوسائل السلمية في تسوية المنازعات.
    My delegation's position against inclusion of this item in the agenda is thus fully in line with the principles and goals enshrined in the Charter governing our Organization, starting with the basic principle of the universality of the United Nations. UN وموقف وفد بلادي المعارض لإدراج هذا البند في جدول الأعمال يتفق تماما مع المبادئ والأهداف المنصوص عليها في الميثاق الذي يحكم منظمتنا، بدءا من المبدأ الأساسي المتمثل في عالمية الأمم المتحدة.
    the universality of the United Nations gains whenever a new Member State is admitted. By joining the United Nations, Tuvalu has affirmed to the international community that it will shoulder responsibility for the full exercise of its sovereignty. UN عالمية الأمم المتحدة تُكتسب عندما تنضم دولة جديدة إلى عضوية المنظمة، وتوفالو بانضمامها إلى الأمم المتحدة تكون قد أكدت للمجتمع الدولي أنها ستتحمل المسؤولية التي تترتب عن ممارسة السيادة ممارسة كاملة.
    This reinforces the universality of the United Nations. UN وهذا يعزز عالمية الأمم المتحدة.
    the universality of the United Nations did not apply in the current case, because Taiwan was an integral part of China and the United Nations was a body of sovereign States. UN وأضاف أن الطابع العالمي للأمم المتحدة لا ينطبق في هذه الحالة، لأن تايوان تشكل جزءا لا يتجزأ من الصين ولأن الأمم المتحدة تضم مجموعة من الدول ذات السيادة.
    It referred to multilingualism as the corollary of the universality of the United Nations. UN وأشارت الجمعية العامة إلى أن التعددية اللغوية هي ضمانة الطابع العالمي للأمم المتحدة.
    It referred to multilingualism as the corollary of the universality of the United Nations. UN وأشارت الجمعية العامة إلى أن تعدد اللغات هو ضمانة الطابع العالمي للأمم المتحدة.
    We cannot preach about human rights and the universality of the United Nations while at the same time ignoring the aspirations of over 23 million people in the Republic of China on Taiwan. UN ويسعنا أن نبشر بحقوق الإنسان وعالمية الأمم المتحدة بينما نتجاهل في الوقت نفسه أماني ما يزيد على 23 مليون نسمة في جمهورية الصين في تايوان.
    Mr. Hammarskjöld set the standards of service so that we could work together today to achieve the goals enshrined in his vision, at a time of unprecedented advances in the Arab world, the international financial crisis and a host of natural and man-made disasters. We have to continue working, guided by Mr. Hammarskjöld's vision and strong belief in peace, international cooperation and the universality of the United Nations. UN لقد وضع السيد همرشولد معيارا للخدمة بوسعنا جميعا أن نواصل السعي لبلوغه. وإنني أعتقد جازما أن بإمكاننا في هذه السنة، ونحن نشهد تطورات غير مسبوقة في العالم العربي والأزمة المالية العالمية وما يشبه سيلا لا ينقطع من الكوارث الطبيعية وتلك التي يتسبب فيها الإنسان، أن نواصل العمل على هدى من التزام السيد همرشولد القوي بالسلام والتعاون الدولي وعالمية الأمم المتحدة.
    Any attempt to link the contribution factor to membership in important organs of the United Nations system ran counter to the whole concept of the universality of the United Nations and meant in effect that some Member States would be unable to seek membership in such organs because they lacked the necessary means. UN وأي محاولة لربط عامل الاشتراك بالعضوية في الأجهزة الهامة لمنظومة الأمم المتحدة تتعارض مع المفهوم العام لعالمية الأمم المتحدة وتعني في الواقع أن بعض الدول الأعضاء لن يكون في مقدورها الانضمام إلى عضوية هذه الأجهزة لأنها تفتقر للوسائل الضرورية.
    This resolution has given expression to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, reflected the aspirations of the vast number of Member States and enhanced the universality of the United Nations. UN وجاء هذا القرار تعبيرا عن أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وانعكاسا لتطلعات عدد ضخم من الدول الأعضاء، وتعزيزا لمكانة الأمم المتحدة العالمية.
    The admission of a new State is always a demonstration of how the principle of the universality of the United Nations is being furthered. UN إن قبول دولة جديدة يعطي دائما الدليل على مدى تعزيز مبدأ عالمية اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more