"the unliquidated obligations" - Translation from English to Arabic

    • الالتزامات غير المصفاة
        
    • للالتزامات غير المصفاة
        
    • بالالتزامات غير المصفاة
        
    • والالتزامات غير المصفاة
        
    • التزاماتها غير المصفاة
        
    • الالتزامات غير مصفاة
        
    Cancellations as a percentage of the unliquidated obligations of the preceding year UN حالات إلغاء كنسبة مئوية من الالتزامات غير المصفاة في السنة السابقة
    Expenditure includes the unliquidated obligations of cooperating agencies. UN وتشمل هذه النفقاتُ الالتزامات غير المصفاة للوكالات المتعاونة.
    In the case of peacekeeping operations, the unliquidated obligations amount reported is the final amount following closure of the financial period. UN وفي حالة عمليات حفظ السلام، فإن الالتزامات غير المصفاة المبلغ عنها هي المبلغ النهائي بعد اختتام الفترة المالية.
    In certain instances, country offices could not provide the Board with valid obligating documents for the unliquidated obligations created by them. UN وفي بعض الحالات، لم تتمكن المكاتب القطرية من تزويد المجلس بوثائق ملزمة صحيحة للالتزامات غير المصفاة التي أنشأتها.
    This is to prevent double-counting of the unliquidated obligations which turn into disbursements the following year. UN ويهدف ذلك إلى منع ازدواج تسجيل تلك الالتزامات غير المصفاة التي تتحول في العام التالي إلى نفقات.
    Cancellations as a percentage of the unliquidated obligations of the preceding year UN حالات الإلغاء كنسبة مئوية من الالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة
    The Mission has enhanced communication between the cost centres through monthly meetings to review the unliquidated obligations. UN وقامت البعثة بتعزيز التواصل بين مراكز تحديد التكاليف عن طريق عقد اجتماعات شهرية لاستعراض الالتزامات غير المصفاة.
    During the first quarter of 2010, $18.8 million or 8.6 per cent of the unliquidated obligations was reversed. UN وخلال الربع الأول من عام 2010، أَسقط مبلغ قدره 18.8 مليون دولار أو 8.6 في المائة من الالتزامات غير المصفاة.
    The Committee was informed that a rigorous exercise had been undertaken to evaluate the validity of the unliquidated obligations. UN وأفيدت اللجنة بأنه قد اتبعت ممارسة دقيقة لتقييم مدى سلامة الالتزامات غير المصفاة.
    This, along with the fact that included in those totals are amounts as immaterial as $9, was an indication that the unliquidated obligations were not always reviewed periodically by the certifying or alternate certifying official. UN وهذا، إلى جانب كون هذه المجاميع تتضمن مبالغ تافهة منها مثلا 9 دولارات، يشير إلى أن الالتزامات غير المصفاة لم يكن المسؤول الموثِّق أو المسؤول الموثِّق البديل يستعرضها دوريا بصفة دائمة.
    Expenditures include the unliquidated obligations of cooperating agencies. UN وتدرج الالتزامات غير المصفاة للوكالات المتعاونة في عداد النفقات.
    Expenditures include the unliquidated obligations of cooperating agencies. UN ومنذ عام 1979، ويدرج في عداد النفقات، الالتزامات غير المصفاة للوكالات المتعاونة.
    Since 1979, UNEP has also recognized as expenditures the unliquidated obligations of cooperating agencies. UN ومنذ عام ١٩٧٩، يدرج البرنامج أيضا، في عداد النفقات، الالتزامات غير المصفاة للوكالات المتعاونة.
    the unliquidated obligations are shown in column 6 and variances to the cost estimate are indicated in column 7. UN وتــرد الالتزامات غير المصفاة في العمود ٦، وترد الفروق في تقديرات التكلفة في العمود ٧.
    the unliquidated obligations are shown in column 6. UN أما الالتزامات غير المصفاة فإنها مبينة في العمود ٦.
    the unliquidated obligations are shown in column 6, and variances to the apportioned amounts are given in column 7. UN وترد الالتزامات غير المصفاة في العمود ٦، والفروق في المبالغ الموزعة في العمود ٧.
    the unliquidated obligations ratio has deteriorated compared with the previous biennium. UN وتراجعت الالتزامات غير المصفاة مقارنة بفترة السنتين الماضية.
    Conduct systematically and carefully review the unliquidated obligations to ensure their validity and avoid misstatement of expenditures 19a UN إجراء استعراض منهجي ودقيق للالتزامات غير المصفاة لكفالة التأكد من صحتها وتلافي وجود أخطاء في بيانات النفقات
    4. The information on the unliquidated obligations for the financial periods 2011/12 and 2012/13, provided to the Advisory Committee upon enquiry, is contained in the annex to the present report. UN 4 - وترد في مرفق هذا التقرير المعلومات المتعلقة بالالتزامات غير المصفاة للفترتين الماليتين 2011/2012 و 2012/2013، وهي المعلومات التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية ردا على استفسارها.
    All certifying officers and cost centre managers review and take the necessary action on the status of allotments and the unliquidated obligations on a monthly basis. UN ويستعرض جميع موظفي التصديقات ومديري مراكز تحديد التكاليف حالة المخصصات والالتزامات غير المصفاة بصفة شهرية ويتخذون الإجراءات اللازمة في هذا الشأن.
    45. UNDP informed the Board that its Office of Finance and Administration sent out reminders to the country offices that did not certify their unliquidated obligations and that other balances included in the unliquidated obligations balances were already identified and were in the process of being cleared. UN 45 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن مكتب المالية والإدارة التابع له أرسل رسائل تذكيرية إلى المكاتب القطرية التي لم تقم بالتصديق على التزاماتها غير المصفاة وأن الأرصدة الأخرى المدرجة ضمن الالتزامات غير المصفاة تم تحديدها بالفعل ويجري العمل على تسويتها.
    26. Based on the results of this special exercise, UNOPS reduced the value of the unliquidated obligations by $7.85 million. UN 26 - وعقب نتائج هذه العملية الخاصة، خفض مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قيمة الالتزامات غير مصفاة بمبلغ قدره 7.85 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more