"the unorganized sector" - Translation from English to Arabic

    • القطاع غير المنظم
        
    • العاملين بالقطاع غير المنظم
        
    • القطاع غير المنظَّم
        
    The draft Bill on Social Security would extend such benefits to the unorganized sector. UN وأضافت أن مشروع قانون الضمان الاجتماعي سوف يوسع هذه الاستحقاقات لتشمل القطاع غير المنظم.
    Given such a scenario, the unorganized sector needs the attention of the State and the NGOs. UN وبالنظر إلى هذا الوضع، يتبين مدى حاجة القطاع غير المنظم إلى عناية الدولة والمنظمات غير الحكومية.
    The State must create monitoring mechanisms to protect the unorganized sector from being exploited by unscrupulous corporations, businesses and individuals. UN فعلى الدولة أن توجد آليات للرصد بغية منع استغلال القطاع غير المنظم من قبل المؤسسات والأعمال والأفراد الذين لا ضمير لهم.
    These categories of women who are self-employed or who work in the " unorganized " sector are confronted by many problems, the most important being : UN وتواجه هذه الفئات من العاملات لحسابهن أو في القطاع غير المنظم مشاكل عديدة نذكر أبرزها:
    The low educational status combined with the high unemployment rate in the country keep the unorganized sector vulnerable to exploitation. UN ويعمل تدني المستوى التعليمي المصحوب بارتفاع معدل البطالة في الهند على استمرار تعرض العاملين بالقطاع غير المنظم للاستغلال.
    It is estimated that out of the female labour force in India, more than 90 per cent are in the unorganized sector. UN ويقدَّر أن أكثر من 90 في المائة من اليد العاملة النسائية في الهند توجد في القطاع غير المنظَّم.
    Further, women have an unequal status in terms of wages in the unorganized sector. UN وعلاوة على ذلك، لا تتمتع المرأة بوضع متساو فيما يتعلق بالأجور في القطاع غير المنظم.
    Welfare Funds for women in the unorganized sector had been established, and benefits including health care, insurance, housing, education, recreation, water and maternity benefits were provided in the organized sector. UN وذكرت أنه تم إنشاء صناديق رعاية خاصة بالمرأة في القطاع غير المنظم وأنه يتم في القطاع المنظم تقديم استحقاقات تشمل الرعاية الصحية والتأمين والإسكان والتعليم والترويح وتوفير المياه ورعاية الأمومة.
    The Committee recommends the speedy enactment of the unorganized sector Workers Social Security Bill. UN 182 - وتوصي اللجنة بالتعجيل باعتماد مشروع قانون الضمان الاجتماعي لعمال القطاع غير المنظم.
    In this regard, a struggle between these two groups as the wage gap widens and frustrations mount in the unorganized sector is a potential problem. UN وفي هذا الصدد، تتمثل إحدى المشاكل التي قد تنشأ في المستقبل، في قيام صراع بين هاتين المجموعتين مع استمرار اتساع فوارق الأجور، وتنامي الإحساس بالإحباط وسط العاملين في القطاع غير المنظم.
    Last year, 22,000 drivers of heavy vehicles in the unorganized sector were provided refresher training through non-governmental organizations and local institutions. UN وفي العام الماضي، عقدت المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المحلية دورات تدريبية لتجديد المعلومات لـ 000 22 من سائقي المركبات الثقيلة في القطاع غير المنظم.
    In the rural areas, agricultural workers form the bulk of the unorganized sector and in urban India, contract and subcontract labourers, as well as migratory labourers, make up most of the unorganized labour force. UN وفي المناطق الريفية، يشكل المشتغلون بالزراعة الجزء الأكبر من العاملين بالقطاع غير المنظم، وفي المناطق الحضرية بالهند، تتألف غالبية القوى العاملة في القطاع غير المنظم من العاملين بعقود وبعقود من الباطن علاوة على العاملين المهاجرين.
    Combined with underemployment, the unorganized sector is vulnerable to exploitation of, on several fronts, including: long hours of work in a dangerous and unhealthy environment; often without protective gear; lack of health insurance; and lack of social security and health benefits. UN وإلى جانب النقص في العمالة، يتعرض القطاع غير المنظم للاستغلال على عدة جبهات، بما في ذلك العمل لساعات طويلة في بيئة خطرة أو غير صحية وكثيرا ما يكون ذلك دون معدات السلامة؛ وعدم التمتع بالتأمين الصحي؛ وعدم توافر مزايا الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية.
    However, issues of social security and safety nets have become prominent after the Asian financial crisis with large numbers of people, especially in the unorganized sector in rural and urban areas, virtually excluded from social security coverage. UN بيد أن المسائل المتعلقة بتوفير شبكات الضمان الاجتماعي والسلامة غدت بارزة إثر الأزمة المالية الآسيوية، حيث تظل أعداد كبيرة من السكان، ولا سيما في القطاع غير المنظم في المناطق الريفية والحضرية، مستبعدة فعلا من تغطية التأمين الاجتماعي.
    In order to address this issue, the Government has recently introduced the " Unorganized Sector Workers' Social Security Scheme " which covers workers in the unorganized sector drawing less than Rs.6500 per month. UN ولمعالجة هذه المسألة أدخلت الحكومة مؤخراً " نظام الضمان الاجتماعي لعمال القطاع غير المنظَّم " الذي يشمل العمال في القطاع غير المنظم الذين يحصلون على أجر أقل من 500 6 روبية في الشهر.
    (i) Finally, a special window could be created within the Bank and the Fund for financing plans by developing countries to expand employment opportunities for the poor, the marginal and vulnerable in the unorganized sector. UN (ط) أخيراً، يمكن إنشاء نافذة خاصة في إطار البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لتمويل الخطط التي تضعها البلدان النامية لتوسيع نطاق فرص العمل للفقراء والمجموعات المهمشة والمستضعفة في القطاع غير المنظم.
    Women working in the unorganized sector UN 6 - المرأة العاملة في القطاع غير المنظم
    Article 7 of the labor law excludes workers in the agricultural sector as well as domestic helpers (mostly women). Moreover, the labor and social security laws do not include workers in the unorganized sector. UN إن المادة 7 من قانون العمل تستثني العاملين في القطاع الزراعي وكذلك الخدم في المنازل (ومعظمهم نساء)، كذلك قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي لا يشملان العاملين في القطاع غير المنظم.
    Further, the Committee asked the Government, when the opportunity of the revision of the Act arises, to amend the Act to ensure that workers in workplaces in the unorganized sector with more than 10 employees, also were protected against sexual harassment at the workplace. UN وفضلا عن ذلك، طلبت اللجنة إلى الحكومة، عندما تحين الفرصة لتنقيح القانون، أن تعدل القانون لضمان أن يكون العاملون في أماكن العمل في القطاع غير المنظم الذي يضم أكثر من 10 موظفين، مشمولين أيضا بالحماية ضد التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Its membership includes women working in the state, in the public and private sectors, as well as the unorganized sector. UN وتضم الرابطة في عضويتها النساء العاملات في البلد في القطاعين العام والخاص، فضلاً عن القطاع غير المنظَّم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more