"the unstable" - Translation from English to Arabic

    • عدم استقرار
        
    • غير المستقرة
        
    • لعدم استقرار
        
    • غير المستقر
        
    • المضطرب
        
    • الغير مستقر
        
    • الغير مستقرة
        
    Given the unstable situation in some areas in the region, it is anticipated that such planning activities will continue. UN وبالنظر إلى عدم استقرار الحالة في بعض المواقع في المنطقة، من المتوقع أن تستمر أنشطة التخطيط تلك.
    Lower number owing to the unstable security situation in the country UN ويعزى انخفاض العدد إلى عدم استقرار الحالة الأمنية في البلد
    the unstable global economy and widespread fears of catching swine flu while travelling were seen as contributing to the lower arrival numbers. C. Construction UN ويعتبر عدم استقرار الاقتصاد العالمي وانتشار المخاوف من الإصابة بإنفلونزا الخنازير أثناء السفر من بين العوامل التي أدت إلى انخفاض عدد الوافدين.
    My country, for one, within a three-month period sustained blow after blow because of the unstable crust on which it sits. UN وتحمل بلدي، من جهته خلال مدة ثلاثة أشهر كارثة تلو الكارثة بسبب قشرة اﻷرض غير المستقرة التي يقع عليها.
    The earthquake exacerbated the unstable housing situation in Haiti. UN وقد أدى الزلزال إلى تفاقم الحالة السكنية غير المستقرة أصلاً في هايتي.
    Owing to the unstable security situation the Panel was not able to visit this area to collect further evidence. UN ونظرا لعدم استقرار الحالة الأمنية، لم يتمكن الفريق من زيارة المنطقة لجمع المزيد من الأدلة.
    Due to financial problems and to the unstable situation in the country at that moment, the employees managed to pay for the totality of their shares only in 2000. UN ونظراً للمشاكل المالية والوضع غير المستقر في البلد في ذلك الوقت، لم يتمكن الموظفون من سداد كامل الحصص سوى في عام 2000.
    The potential for renewed upheaval remains, owing to domestic factors and in view of the unstable situation in the region, notably in Afghanistan. UN ولا تزال هناك إمكانية لتجدد الاضطرابات من جراء عوامل محلية، وبالنظر إلى عدم استقرار الحالة في المنطقة ولا سيما في أفغانستان.
    Major constraints were the unstable political situation in Chad and neighbouring countries, and a lack of funds and adequate human resources for a response to the crisis. UN وتمثلت المعوقات الرئيسية في عدم استقرار الحالة السياسية في تشاد والبلدان المجاورة والافتقار إلى ما يلزم من التمويل والموارد البشرية من أجل التصدي للأزمة.
    Petromin alleges that the reason for the failure of the employees to return was the unstable situation in the Middle East generally, caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتدعي بترومين أن الوازع عن عودة الموظفين كان عدم استقرار الوضع في الشرق الأوسط عموما، جراء غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Providing assistance to IDPs is complicated by the unstable security situation, particularly in southern and central Somalia. UN ويزداد تقديم المساعدة إلى المشردين داخلياً تعقداً بسبب عدم استقرار الحالة الأمنية، خاصة في جنوب ووسط الصومال.
    In Sector South, court monitoring has been hampered by the unstable security situation UN وفي قطاع الجنوب أعاق عدم استقرار الحالة الأمنية رصد أعمال المحاكم
    The non-completion of the output was the result of the unstable security situation in the eastern part of the country UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى عدم استقرار الوضع الأمني في الجزء الشرقي من البلد
    the unstable global economic situation and the delay in implementing assistance commitments have compromised the progress made on the MDGs. UN لقد أضرّ الحالة الاقتصادية العالمية غير المستقرة والتأخير في الوفاء بالتزامات المساعدات بالتقدم المحرز صوب الأهداف الإنمائية للألفية.
    While developed countries had been the major beneficiaries of the globalization process, they could not hope to achieve long-term prosperity on the basis of the unstable or marginalized economies of the vast number of developing countries. UN ولئن كانت البلدان المتقدمة النمو هي المستفيدة الرئيسية من عملية العولمة، فليس لها أن تتوقع تحقق الرخاء في الأجل الطويل اعتمادا على الاقتصادات غير المستقرة أو المهمشة للعدد الساحق من البلدان النامية.
    The tragedy in the Great Lakes region had resulted in hundreds of thousands of refugees, and the unstable situation in Afghanistan impeded the voluntary return of refugees from that country. UN وقد أدت المأساة الحالية في منطقة البحيرات الكبرى الى نزوح مئات اﻵلاف من اللاجئين كما أن الحالة غير المستقرة في أفغانستان تعرقل عودة اللاجئين الطوعية لهذا البلد.
    the unstable aftermath of the cold war had been seen by some States as an opportunity for territorial aggrandizement. UN ولقد كانت الفترة غير المستقرة التي أعقبت الحرب الباردة فرصة لبعض الدول للتوسع إقليميا.
    Consequently, the possibility of renewed instability cannot be excluded, owing both to domestic factors and to the unstable situation in the region, notably in neighbouring Afghanistan. UN غير أن إمكانية زعزعة الاستقرار مرة أخرى أمر وارد بسبب كل من العوامل المحلية والحالة غير المستقرة في المنطقة، وخصوصا في أفغانستان المجاورة.
    No returns took place during the reporting period owing to the unstable security situation in Darfur UN لم تحدث عمليات عودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير نظرا لعدم استقرار الحالة الأمنية في دارفور
    the unstable economic situation and the absence of any social security have led to an increase in the number of people living in poverty. UN نتيجة لعدم استقرار الوضع الاقتصادي وعدم توفُّر الأمن الاجتماعي بالمرَّة زاد عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر.
    Membership in the United Nations of itself, however, would not change the unstable and unacceptable situation on the ground. UN إن العضوية في الأمم المتحدة بحد ذاتها لم تغير من الوضع غير المستقر وغير المقبول على أرض الواقع.
    In the reporting period, the unstable situation and the unpredictability of this group impeded further monitoring of these incidents of recruitment. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، عرقل الوضع المضطرب وصعوبة التنبؤ بنوايا هذه المجموعة إجراء مزيد من الرصد لحوادث التجنيد هذه.
    We thought that most of them died in the unstable wormhole trying to get back to Earth, but what if they didn't die? Open Subtitles لقد ظننا أن غالبيتهم قد ماتوا في الممر الدودي الغير مستقر أثناء محاولتهم العودة الى الأرض لكن ماذا لو لم يموتوا؟
    WHICH WAS STOLEN FROM the unstable COMPOUNDS LAB AT GD Open Subtitles والذي تمت سرقته من قسم المركبات الغير مستقرة في المختبر المركزي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more