"the upbringing of children" - Translation from English to Arabic

    • تنشئة الأطفال
        
    • تربية الأطفال
        
    • وتربية الأطفال
        
    • لتنشئة الأطفال
        
    • بتعليم الأطفال
        
    • بتنشئة الأطفال
        
    • عن تربية اﻷطفال
        
    • تربية الأبناء
        
    • تنشئة الأبناء
        
    Traditions and cultures also play an important role in the upbringing of children. UN وللتقاليد والأعراف الثقافية دور هام أيضاً في تنشئة الأطفال.
    Traditionally the upbringing of children was as much a village responsibility as it was a parental one. UN ذلك أن التقاليد درجت على أن تكون تنشئة الأطفال مسؤولية القرية كلها بقدر ما هي مسؤولية الوالدين.
    The social significance of maternity, motherhood and the role of parents in the family and in the upbringing of children should be acknowledged. UN وينبغي كذلك التسليم بالأهمية الاجتماعية للأمومة ودور الأم والوالدين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال.
    The purpose of the campaign was to increase awareness of the fundamental role of the father figure in the upbringing of children. UN وكان غرض الحملة زيادة الوعي بالدور الجوهري لشخصية الأب في تربية الأطفال.
    Note : Lebanese law did not make allowance for paternity leave to enable men to participate in family responsibilities, and particularly in the upbringing of children. UN ملاحظة: لم يلحظ القانون اللبناني إجازة أبوة للمشاركة في المسؤوليات الأسرية وعلى وجه الخصوص تربية الأطفال.
    In Kuwaiti families, the upbringing of children is a responsibility shared between men and women, both of whom assume that task. UN وتربية الأطفال في الأسرة الكويتية مسؤولية مشتركة بين الرجل والمرأة، فالاثنان يتحملان مسؤولية تنشئة الأطفال وتربيتهم.
    the upbringing of children requires shared responsibility of parents, men and women and society as a whole. UN وتتطلب تنشئة الأطفال مسؤولية مشتركة من الوالدين ومن أعضاء المجتمع ككل، رجالاً ونساء.
    Historically, entrenched gender roles have meant that responsibility for the upbringing of children and caring for other family members has been undertaken by women, often on an unpaid basis. UN وتتمثل تاريخيا أدوار الجنسين الراسخة في أن مسؤولية تنشئة الأطفال ورعاية أعضاء الأسرة الآخرين تقع دوما على عاتق المرأة، بدون أن يدفع لها أجر عن ذلك في غالب الأحوال.
    :: Affirmation of the role of women in the process of economic and social development, focusing on their role in the upbringing of children and care for the family. UN - التأكيد على دور المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية مع التركيز على دورها في تنشئة الأطفال ورعاية الأسرة.
    It was published in 2006, A discussion series with men as role models, the upbringing of children and gender equality targeted at ethnic minority men attending language schools. UN :: سلسلة مناقشات يتولى فيها الرجال الأدوار المثالية وتتناول تنشئة الأطفال والمساواة الجنسانية، وهي موجهة إلى الرجال من الأقليات العرقية الملتحقين بمدارس تعليم اللغة.
    Information plays a vitally important role in contemporary life and is a key element in the influential role of parents and the family in the upbringing of children and the shaping of their personalities and their conscious and unconscious inclinations. UN ويمكن القول بأنه احتل مساحة واسعة من دور الوالدين، وتأثير الأسرة على تنشئة الأطفال وتشكيل شخصيتهم واتجاهاتهم الواعية واللاواعية.
    Motherhood and fatherhood and the role of parents and legal guardians in the family and in the upbringing of children and the importance of all family members to the family's well-being are also acknowledged and must not be a basis for discrimination. UN فالأمومة والأبوة ودور الوالدين والأوصياء القانونيين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال وكذا أهمية جميع أفراد الأسرة في تحقيق صالح الأسرة أمور معترف بها ويجب ألا تشكل أساسا للتمييز.
    Increasing responsibilities are being shared by both parents in the upbringing of children. UN ويجري تقاسم المزيد من المسؤوليات بين الأبوين في تربية الأطفال.
    The social significance of maternity, motherhood and the role of parents in the family and in the upbringing of children should be acknowledged. UN وينبغي التسليم بالأهمية الاجتماعية للأمومة والأمهات ودور الأبوين في الأسرة وفي تربية الأطفال.
    The Committee further recommends that the State party promote and strengthen social networks at community level that are equipped with day-care facilities and provide families with appropriate information on the upbringing of children. UN كما توصي اللجنة بأن تشجع وتعزز الدولة الطرف الشبكات الاجتماعية على مستوى المجتمعات المحلية المزودة بمرافق الرعاية اليومية وأن تقدم إلى الأسر المعلومات المناسبة بشأن تربية الأطفال.
    Governments should " strengthen policies and programmes to support the multiple roles of women in contributing to the welfare of the family " and recognize the important " role of parents and legal guardians in the upbringing of children. " UN وينبغي للحكومات " تعزيز سياسات وبرامج لدعم الأدوار المتعددة للمرأة في المساهمة في رفاه الأسرة " والاعتراف بأهمية " دور الوالدين والأوصياء القانونيين في تربية الأطفال. "
    In 2008, the State Concept of Family Policy was approved, emphasizing equal collaboration, including equal responsibility for family life and the upbringing of children between men and women. UN وفي عام 2008، اعتُمد مفهوم الدولة لسياسة الأسرة، الذي أكد المساواة في التعاون بما في ذلك المساواة في المسؤولية عن حياة الأسرة وتربية الأطفال بين الرجل والمرأة.
    10. Mr. Hyassat (Jordan) said that his country was continuing to carry out its obligations under the Convention on the Rights of the Child and other international instruments including the document entitled " A world fit for children " , and had incorporated them in national strategies and work plans and in specific measures designed to create a favourable environment for the upbringing of children. UN 10- السيد حياصات (الأردن) قال إن بلده يواصل تنفيذ التزاماته بموجب اتفاقية حقوق الطفل وسائر الصكوك الدولية بما في ذلك الوثيقة المعنونة " عالم لائق للأطفال " وقد أدرجتها في استراتيجياتها الوطنية وخطط عملها وفي تدابير محددة لإيجاد بيئة موائمة لتنشئة الأطفال.
    All matters relating to the upbringing of children are resolved by the parents on the basis of mutual consent. UN ويسوي الوالدان المسائل المتصلة بتعليم الأطفال بالتراضي.
    780. The Committee welcomes the information provided by the State party that it has introduced programmes on the upbringing of children. UN 780- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف ومفادها إدخال برامج تُعنى بتنشئة الأطفال.
    However, it is traditional for women also to be responsible for the upbringing of children and housekeeping. UN ومع ذلك فإن المرأة مسؤولة وفقا للتقاليد عن تربية اﻷطفال وتدبير المنزل.
    Specialized counselling covers the provision or mediating of guidance to parents or other persons responsible for the upbringing of children concerning the matters of children's education and nutrition, and other issues related to their family, social and intergenerational problems arising from childcare. UN وتشمل المشورة المتخصصة تقديم الإرشادات إلى الآباء أو غيرهم من الأشخاص المسؤولين عن تربية الأبناء بشأن مسائل تعليم الأطفال وتغذيتهم، وسائر المسائل المتصلة بأسرهم، والمشاكل الاجتماعية والمشاكل ذات الصلة بالصراع بين الأجيال التي تنشأ من رعاية الأبناء.
    The Government encouraged equal sharing of domestic responsibilities and the involvement of fathers in the upbringing of children. UN وتشجع الحكومة على التشارك على قدم المساواة في الاضطلاع بالمسؤوليات المنزلية وعلى اشتراك الآباء في تنشئة الأبناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more