"the upcoming electoral" - Translation from English to Arabic

    • الانتخابية المقبلة
        
    • الانتخابية القادمة
        
    Thus, the missions of international observers will be welcomed on the territory of the Republic, to follow up on the upcoming electoral operations. UN ولذلك ستكون بعثات المراقبين الدوليين محلّ ترحاب على تراب الجمهورية لكي تتابع العمليات الانتخابية المقبلة.
    We are aware of the importance of the upcoming electoral processes for democracy in Nicaragua. UN إننا ندرك أهمية العمليات الانتخابية المقبلة للديمقراطية في نيكاراغوا.
    The mission evaluated the legal and institutional framework governing the upcoming electoral process with a view to providing recommendations on the kind of support that the United Nations could provide. UN وأجرت البعثة تقييما للإطار القانوني والمؤسسي الذي ينظم العملية الانتخابية المقبلة بغية تقديم توصيات بشأن الدعم الذي يمكن أن تقدمه الأمم المتحدة.
    Barring the prior restoration of the rightful Government, the upcoming electoral process must not be recognized, lest it legitimize the current regime. UN وما لم تعد الحكومة الشرعية يجب الاعتراف بالعملية الانتخابية القادمة حتى لا تضفي الشرعية على النظام الحالي.
    the upcoming electoral process will test the strength of institutions and democratic principles in the country. UN وستكون العملية الانتخابية القادمة بمثابة المحك الذي يبين مدى متانة المؤسسات والمبادئ الديمقراطية في البلد.
    The support focused on building the capacity of the staff of the Electoral Council, delimiting the electoral constituencies and planning for the upcoming electoral process. UN وركز الدعم المقدَّم على بناء قدرات موظفي المجلس الانتخابي، ورسم حدود الدوائر الانتخابية، والتخطيط للعملية الانتخابية المقبلة.
    It also participated in a workshop on voter registration methodology, and recommended a course of action which emphasizes only the registration of eligible voters for the upcoming electoral process. UN وشاركت الوحدة أيضا في حلقة عمل عُقدت بشأن منهجية تسجيل الناخبين وأوصت باتباع مسار عمل في هذا الصدد، يؤكد على تسجيل الناخبين المؤهلين فقط للمشاركة في العملية الانتخابية المقبلة.
    UNOCI has also developed a code of conduct for the media and political actors during the upcoming electoral period. UN وأعدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا مدونة سلوك لوسائط الإعلام والجهات الفاعلة السياسية تتبع أثناء الفترة الانتخابية المقبلة.
    It was noted by the Mission that an educational programme conducted in the midst of the upcoming electoral campaign in the run-up to the 2007 national elections could prove a formidable challenge. UN ولاحظت البعثة أن الاضطلاع ببرنامج تثقيفي في خضم الحملة الانتخابية المقبلة في الفترة المؤدية إلى الانتخابات الوطنية في عام 2007 قد يثبت أنه تحدٍ هائل.
    45. The United Nations has continued to work in close partnership with the Independent Electoral Commission of Iraq in preparation for the upcoming electoral events. UN 45 - وتواصل الأمم المتحدة العمل بشراكة وثيقة مع اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق من أجل التحضير للمناسبات الانتخابية المقبلة.
    Following the consultations, the President of the Council delivered a statement to the press, in which members of the Council called upon the Ivorian authorities and all parties concerned to end impediments to the freedom of movement of the impartial forces and urged all the parties to show responsibility and restraint so that the upcoming electoral campaign is held in a peaceful atmosphere and as scheduled. UN وعقب المشاورات، أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة، دعا فيه أعضاء المجلس السلطات الإيفوارية وجميع الأطراف المعنية إلى وضع حد للعوائق المفروضة على حرية تنقل القوات المحايدة، وحثوا جميع الأطراف على التحلي بالمسؤولية وضبط النفس حتى يتسنى تنظيم الحملة الانتخابية المقبلة في جو آمن وعلى النحو المقرر.
    61. The United Nations has continued to work in close partnership with the Independent Electoral Commission for Iraq throughout 2005 in preparation for the upcoming electoral events. UN 61 - وما فتئت الأمم المتحدة تواصل أعمالها بمشاركة وثيقة مع اللجنة الانتخابية المسقطة للعراق طوال عام 2005 تحضيرا للأحداث الانتخابية المقبلة.
    48. the upcoming electoral process requires MONUSCO to enhance its monitoring and analysis capacity in Kinshasa in order to maintain situational awareness across the country, including in areas in the west where the Mission has reduced its presence. UN 48 - وتتطلب العملية الانتخابية المقبلة من البعثة تعزيز قدراتها على الرصد والتحليل في كينشاسا، لتبقى ملمة بالحالة في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك مناطق الغرب حيث قلصت وجودها.
    However, François Mwamba, speaking for the opposition in the National Assembly, told the Council that his party, the Mouvement pour la libération du Congo, favoured maintaining the Mission's current mandate and configuration until the end of the upcoming electoral cycle in 2012. UN ومع ذلك فقد أفاد فرنسواه موامبا الذي كان يتكلم باسم المعارضة في الجمعية الوطنية المجلس بأن حزبه، حركة تحرير الكونغو يحبذ الإبقاء على الولاية الراهنة للبعثة وعلى تصور استمرار مهامها حتى نهاية الدورة الانتخابية المقبلة في عام 2012.
    104. The efforts of the Gender Unit towards women's participation in the upcoming electoral process will be intensified in support of the Government, Parliament, electoral bodies and women's civil society organizations. UN 104 - وسيجري تكثيف جهود وحدة القضايا الجنسانية لتحقيق مشاركة المرأة في العملية الانتخابية المقبلة دعماً للحكومة والبرلمان والهيئات الانتخابية ومنظمات المجتمع المدني النسائية.
    It notes, in this respect, that the Human Rights Division of the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) has referred in its last two reports (S/26416 and S/26033) to what appears to be a pattern of politically motivated murders, a development all the more serious in light of the upcoming electoral process. UN وهو يلاحظ، في هذا الصدد، أن شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور قد أشارت في تقريريها اﻷخيرين )S/26416 و S/26033( الى ما يبدو أنه نمط من الاغتيالات ذات الدوافع السياسية، وهو تطور يكتسب قدرا أكبر من الخطورة في ضوء قرب موعد العملية الانتخابية المقبلة.
    It notes, in this respect, that the Human Rights Division of the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) has referred in its last two reports (S/26416 and S/26033) to what appears to be a pattern of politically motivated murders, a development all the more serious in light of the upcoming electoral process. UN وهو يلاحظ، في هذا الصدد، أن شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور قد أشارت في تقريريها اﻷخيرين )S/26416 و S/26033( الى ما يبدو أنه نمط من الاغتيالات ذات الدوافع السياسية، وهو تطور يكتسب قدرا أكبر من الخطورة في ضوء قرب موعد العملية الانتخابية المقبلة.
    the upcoming electoral process will test the strength of institutions and democratic principles in the country. UN وستكون العملية الانتخابية القادمة بمثابة المحك الذي يبين مدى متانة المؤسسات والمبادئ الديمقراطية في البلد.
    It is especially important for the democratization process that all Salvadorians work together to ensure that the upcoming electoral campaign and the national elections scheduled for spring 1994 are free and fair. UN ومن اﻷهمية بوجه خــاص بالنسبة لعملية تحقيق الديمقراطية، أن يعمل جميع أبناء السلفادور معا لضمان أن تكون الحملة الانتخابية القادمة والانتخابات الوطنية المقرر عقدها في ربيع عام ١٩٩٤، حرة ومنصفة.
    With UNOCI facilitation, dialogue on national reconciliation and the upcoming electoral process resumed between the political opposition and the Government on 22 May 2014, for the first time since 15 January 2014. UN وبفضل خدمات التيسير التي قدمتها العملية، استؤنف الحوار في 22 أيار/مايو 2014 بشأن المصالحة الوطنية والعملية الانتخابية القادمة بين المعارضة السياسية والحكومة، لأول مرة منذ 15 كانون الثاني/يناير 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more