Regarding export subsidies, two interrelated facts have been highlighted as issues for consideration in the upcoming negotiations. | UN | 40- برزت فيما يتعلق بإعانات التصدير حقيقتان مترابطتان بوصفهما قضيتين تستحقان النظر في المفاوضات المقبلة. |
With its unique legitimacy, it should make use of the upcoming negotiations to contribute meaningfully to strengthening such international cooperation. | UN | وبشرعيتها الفريدة، ينبغي أن تستغل المفاوضات المقبلة للإسهام بصورة لها مغزاها في تعزيز ذلك التعاون الدولي. |
That's great to hear because I would love your support in the upcoming negotiations. | Open Subtitles | من الجيد سماع هذا لأنني سأحب دعمكِ في المفاوضات المقبلة |
The Assembly also stressed the upcoming negotiations on the final settlement, and reaffirmed a number of principles for the achievement of a final settlement and comprehensive peace. | UN | وشددت الجمعية العامة أيضا على المفاوضات المقبلة بشأن التسوية النهائية، وأعادت تأكيد عدد من المبادئ المتعلقة بالتوصل الى تسوية نهائية وتحقيق سلم شامل. |
Final status issues must be on the agenda in the upcoming negotiations. | UN | ويجب أن تدرج مسائل الوضع النهائي في جدول أعمال المفاوضات القادمة. |
" 5. Also stresses the upcoming negotiations on the final settlement, and reaffirms the following principles for the achievement of a final settlement and comprehensive peace: | UN | " ٥ - تشدد أيضا على المفاوضات المقبلة بشأن التسوية النهائية، وتؤكد من جديد المبادئ التالية للتوصل إلى تسوية نهائية وتحقيق سلم شامل: |
50. With regard to export subsidies in the agricultural sector, various experts called for an elimination of such subsidies in the upcoming negotiations. | UN | 50- وفيما يتعلق بإعانات التصدير في القطاع الزراعي، دعا خبراء مختلفون إلى إزالة هذه الإعانات في المفاوضات المقبلة. |
the upcoming negotiations may need to clarify the concept of special and differential treatment for developing countries in agriculture, where the need can be demonstrated. | UN | وربما يحتاج الأمر في المفاوضات المقبلة إلى توضيح مفهوم المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية في مجال الزراعة، متى أمكن التدليل على الحاجة إليها. |
Thus, an issue for these countries in the upcoming negotiations is likely to be the consideration of more concrete measures that could be put in place to deal with the problem of inadequate food production and the negative effects of the reform programme on them. | UN | ومن هنا، فمن المرجح أن تطرح بالنسبة لهذه البلدان في المفاوضات المقبلة قضية وجوب النظر في وضع تدابير ملموسة لمعالجة مشكلة عدم كفاية الانتاج الغذائي والآثار السلبية لبرنامج الاصلاح فيما يخصها. |
The key questions for developing countries in the upcoming negotiations on agriculture are summarized below. | UN | 52- يرد فيما يلي موجز للمسائل الأساسية التي تهم البلدان النامية في المفاوضات المقبلة بشأن الزراعة. |
The European Union is deeply committed to living up to the historic challenge of enlargement, to strengthening the partnership with the African, Caribbean and Pacific countries through the upcoming negotiations of a successor convention to Lomé and to fostering relations with other countries or regional groupings. | UN | فالاتحاد اﻷوروبي ملتزم التزاما راسخا بأن يرقى إلى مستوى التحدي التاريخي المتمثل في توسيع وتعزيز الشراكة مع البلدان اﻷفريقية وبلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ خلال المفاوضات المقبلة بشأن إبرام اتفاقية تخلف اتفاقية لومي، وتوطيد العلاقات مع البلدان والتجمعات اﻹقليمية اﻷخرى. |
We shall take an active role in the upcoming negotiations regarding article V of the Dayton Accords, thus confirming our strong support for the efforts of the international community in securing peace and stability both regionally and globally. | UN | وسنضطلع بدور نشط في المفاوضات المقبلة فيما يتعلق بالمادة الخامسة من اتفاقات دايتون، مؤكدين بذلك دعمنا القوي لجهود المجتمع الدولي في كفالة السلم والاستقرار إقليميا وعالميا على حد سواء. |
47. In light of the upcoming negotiations on trade in the agricultural sector, developing countries need to be well prepared with a negotiating agenda and possible negotiating strategies. | UN | 47- في ضوء المفاوضات المقبلة بشأن التجارة في القطاع الزراعي، تحتاج البلدان النامية إلى أن تكون حسنة الاستعداد وحائزة على جدول أعمال للتفاوض واستراتيجيات ممكنة للتفاوض. |
48. In the area of market access, experts generally agreed that the upcoming negotiations should achieve further improvement in market access to exports of developing countries. | UN | 48- وفي مجال الوصول إلى الأسواق، اتفق الخبراء عموماً في الرأي على أن المفاوضات المقبلة ينبغي أن تحقق مزيداً من التحسين في إمكانية وصول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق. |
Ibid. Attention is drawn to several recent developments in national agricultural policies, particularly in those of the developed countries, which are likely to have an influence on the outcome of the upcoming negotiations. | UN | 30- ومما يستلفت الانتباه أن هناك تطورات عديدة استجدت حديثاً في السياسات الزراعية الوطنية، وخاصة في سياسات البلدان المتقدمة، يرجح أن تكون ذات تأثير في نتيجة المفاوضات المقبلة. |
In the area of market access, several options might be worthy of consideration, from the perspective of the developing countries, for the continuation of the reform process in agriculture in the upcoming negotiations. | UN | 38- وهناك، في مجال الوصول إلى الأسواق، خيارات عديدة ربما تكون جديرة بالاعتبار، من منظور البلدان النامية، لمواصلة مسيرة الاصلاح الزراعي في المفاوضات المقبلة. |
Last year, Norway welcomed the French-Swiss initiative; we believe that it provides a number of excellent contributions to the upcoming negotiations on a new instrument. | UN | وفي العام الماضي، رحبت النرويج بالمبادرة الفرنسية - السويسرية؛ ونؤمن بأن المبادرة تقدم عددا من الإسهامات الممتازة في المفاوضات المقبلة بشأن إبرام صك جديد. |
5. Also stresses the upcoming negotiations on the final settlement, and reaffirms the following principles for the achievement of a final settlement and comprehensive peace: | UN | ٥ - تشدد على المفاوضات المقبلة بشأن التسوية النهائية، وتؤكد من جديد المبادئ التالية للتوصل إلى تسوية نهائية وتحقيق سلم شامل: |
It is our respectful view that urgent and concerted action is the only viable option to bring about results at the upcoming negotiations. | UN | ونرى بكل احترام أن العمل العاجل والمتسق هو الخيار الوحيد القابل للتطبيق لتحقيق النتائج في المفاوضات القادمة. |
In order for the upcoming negotiations to succeed, Security Council reform should be addressed in a more comprehensive, transparent and balanced manner. | UN | ولكي تتكلل المفاوضات القادمة بالنجاح، لا بد من تناول إصلاح مجلس الأمن بطريقة أكثر شمولا وشفافية وتوازنا. |
During the upcoming negotiations on a successor, the European Union will aim at strengthening its partnership with the countries of Africa, the Caribbean and the Pacific. | UN | وفي المفاوضات القادمة حول اتفاقية تخلفها، سيهدف الاتحاد اﻷوروبي إلى تعزيز شراكته مع بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |