"the upcoming period" - Translation from English to Arabic

    • الفترة المقبلة
        
    • الفترة القادمة
        
    • للفترة المقبلة
        
    Further visits are envisaged for the upcoming period. UN ومن المتوخى القيام بزيارات أخرى في الفترة المقبلة.
    Our goal is to allocate nearly Euro1 million to Afghanistan assistance in the upcoming period. UN ويتمثل هدفنا في تخصيص ما يقرب من مليون يورو لمساعدة أفغانستان في الفترة المقبلة.
    This trend will increase as modalities and mechanisms for closer cooperation are progressively defined for the upcoming period up to and including 2003. UN وسيتعزز هذا الاتجاه عندما يتم تدريجيا تحديد الأنماط والآليات اللازمة لتوثيق التعاون في الفترة المقبلة لغاية عام 2003.
    Additional significant contractual commitments and disbursements are expected in the upcoming period. UN ومن المتوقع الدخول في التزامات تعاقدية ومدفوعات مهمة إضافية في الفترة القادمة.
    UNOMIG will pay particular attention to this problem in the upcoming period. UN وستولي بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا اهتماما خاصا لهذه المشكلة في الفترة القادمة.
    Preparations are under way for the national programme for the upcoming period, through 2017. UN ويجري الإعداد للبرنامج الوطني للفترة المقبلة التي ستمتد حتى عام 2017.
    the upcoming period will focus on identifying and disseminating lessons learned in all regions of the world that can be implemented now. UN وستركز الفترة المقبلة على تحديد ونشر الدروس المستفادة من جميع مناطق العالم والتي يمكن تنفيذها اﻵن.
    The contract was expected to be further amended in the upcoming period to cover remaining work in the printing area of the third basement of the North Lawn Building. UN ويتوقع إدخال مزيد من التعديلات على العقد في الفترة المقبلة لتغطية الأعمال المتبقية في منطقة المطبعة في الطابق السفلي الثالث في مبنى المرج الشمالي.
    This year, you have gathered to review recent developments as well as trends that are likely to influence developments in the upcoming period. UN لقد اجتمعتم هذا العام لكي تستعرضوا التطورات التي استجدت مؤخرا فضلا عن الاتجاهات التي قد تؤثر على التطورات التي ستشهدها الفترة المقبلة.
    In this respect as well, the Mission's contribution will continue to be important and its good offices role, in particular, could be as relevant as ever in seeking to resolve the multiplicity of issues that are bound to emerge in the upcoming period. UN وفي هذا الصدد أيضا، ستظل مساهمة البعثة هامة، وقد تكتسي مساعيها الحميدة أهمية خاصة أكثر من أي وقت مضى من أجل التوصل إلى حل للقضايا المتعددة التي لا بد أن تظهر في الفترة المقبلة.
    The estimates also take into account the projected rotation schedules, as well as the anticipated completion of the deployment of troops during the upcoming period. UN وتراعى في التقديرات أيضا الجداول الزمنية المتوقعة لعمليات التناوب، فضلا عن الانتهاء المتوقع من انتشار القوات خلال الفترة المقبلة.
    At this point I would like to end my statement by thanking the Secretary-General for providing us with such a useful and stimulating report, wishing him successes in the upcoming period. UN وأود أن أنهي بياني عند هذه النقطة بشكر الأمين العام على تزويدنا بهذا التقرير المفيد والحافز للتفكير، متمنين له النجاح في الفترة المقبلة.
    It was difficult to comprehend how new results could be achieved with old measures and, to rectify the situation, the Secretariat must devote more attention to assessing its role and to ascertaining how the upcoming period would differ from the previous one. UN ويصعب على المرء أن يفهم كيف يمكن تحقيق نتائج جديدة بواسطة تدابير قديمة، وكيف يمكن تصحيح هذا الوضع؛ لذلك على الأمانة العامة أن تولي مزيدا من الاهتمام لتقييم دورها وإيضاح جوانب الاختلاف بين الفترة المقبلة والفترة السابقة.
    The anticipated average fee level is expected to marginally increase, from 5.6 per cent in 2009 to 5.86 per cent in the upcoming period. UN ومن المأمول حدوث زيادة طفيفة في متوسط مستوى الرسوم المتوقعة من 5.6 في المائة في عام 2009 إلى 5.86 في المائة في الفترة المقبلة.
    In order to increase the impact of the internal and external communication policies, with a renewed focus on outreach, the Registry will revamp the communication structures and policies during the upcoming period. UN ومن أجل زيادة أثر سياسات الاتصال الداخلية والخارجية، مع التركيز مجددا على التوعية، سيجدد قلم المحكمة هياكل الاتصال وسياساته خلال الفترة المقبلة.
    We are convinced that in the upcoming period the international community will find enough political will and determination to solve these issues, in the interest of strengthening the role and authority of the United Nations in the system of global relations. UN إننا مقتنعون بأنه في الفترة المقبلة سيجد المجتمع الدولي القدر الكافي من الإرادة والعزم السياسيين لحل هذه المسائل، لصالح تعزيز الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة وسلطتها في نظام العلاقات العالمية.
    The focus in the upcoming period would be on enhancing pillar synergy, in particular through linking research and technical cooperation. UN 80-وسينصب التركيز في الفترة القادمة على تعزيز التآزر بين أركان العمل، وبخاصة عن طريق الربط بين البحوث والتعاون التقني.
    The proposals presented in the report of the Secretary-General contain positive ideas that could be adopted or further elaborated during the upcoming period to meet our objectives. UN ولعل المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام تمثل أفكارا إيجابية يمكن تبنيها أو البناء عليها خلال الفترة القادمة لتحقيق هذا الغرض.
    45. the upcoming period will provide important lessons learned from the implementation of policies. The exchange of examples of best practice should provide a further stimulus for governmental action. UN ٥٤ - وستتيح الفترة القادمة دروسا هامة تستفاد من تنفيذ السياسات، وينبغي أن يوفر تبادل أمثلة أفضل الممارسات حافزا آخر للعمل الحكومي.
    Yet, as illustrated in the 2008-2009 budget approved by the Board at its first regular session 2008, further investment is needed to deal with the management challenges and opportunities of the upcoming period. UN ولكن من الضروري، كما يتبين من ميزانية الفترة 2008-2009 التي أقرها المجلس في دورته العادية الأولى لعام 2008، مواصلة الاستثمار لمواجهة التحديات الإدارية واغتنام فرص في الفترة القادمة.
    127. Sudan welcomed the adoption of legislation to combat trafficking in persons and the prioritization of efforts in human rights and announcing commitments for the upcoming period. UN 127- ورحّب السودان باعتماد تشريع لمكافحة الاتجار بالأشخاص ولإيلاء الأولوية للجهود المبذولة في مجال حقوق الإنسان كما رحّب بالإعلان عن التزامات بالنسبة للفترة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more