"the updated version" - Translation from English to Arabic

    • النسخة المستكملة
        
    • النسخة المحدثة
        
    • النسخة المحدّثة
        
    • الصيغة المحدثة
        
    • نسخة محدثة
        
    • الصيغة المستكملة
        
    • النسخة المنقحة
        
    • بالنسخة المحدَّثة
        
    • بالنسخة المستكملة
        
    • بالنص الأحدث
        
    • نسخة مستكملة
        
    • النسخة المستوفاة
        
    • النص المستكمل
        
    • اﻹصدار المستكمل
        
    • تحديث الدراسة
        
    the updated version will include all decisions of the Parties up to and including those taken by the Seventeenth Meeting of the Parties. UN وستشتمل النسخة المستكملة على جميع المقررات السابقة للأطراف بما فيها تلك التي اتخذها الاجتماع السابع عشر للأطراف.
    the updated version of the checklist will be made available in the first quarter of 2015. UN وستُتاح النسخة المستكملة من القائمة المرجعية في الربع الأول من عام 2015.
    the updated version will include all decisions of the Parties up to and including those taken by the Seventeenth Meeting of the Parties. UN وستشمل النسخة المحدثة جميع مقررات الأطراف المتخذة حتى الاجتماع السابع عشر للأطراف شاملة ما اتخذ في هذا الاجتماع.
    To that effect, the least developed countries proposed specific references to the Programme of Action in the updated version of the work programme. UN ولهذا الغرض، اقترحت البلدان الأقل نموا إدراج إشارات محددة إلى برنامج العمل في النسخة المحدّثة من برنامج العمل.
    We encourage UNDP to continue to keep the Member States informed while preparing the updated version of the strategic plan. UN ونشجع البرنامج على موالاة إطلاع الدول الأعضاء على آخر المستجدات أثناء قيامه بإعداد الصيغة المحدثة من خطته الاستراتيجية.
    The Committee further recommends that the State party adopt the updated version of the National Strategy for Gender Equality. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد نسخة محدثة من الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    the updated version would be issued along with other guidelines being prepared by the Task Force for the United Nations Resident Coordinator system and other interested parties. UN وستصدر الصيغة المستكملة منه مع المبادئ التوجيهية اﻷخرى التي تقوم بإعدادها فرقة العمل لشبكة المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة واﻷطراف المهتمة اﻷخرى.
    This requirement will therefore be included in the updated version of UNHCR's Supply Chain Manual. UN وعليه فإن هذا الشرط ينبغي إدراجه في النسخة المنقحة من دليل المفوضية بشأن سلسلة الإمداد.
    Recalling the set of principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity (E/CN.4/Sub.2/1997/20/Rev.1, annex II) and taking note with appreciation of the updated version of those principles (E/CN.4/2005/102/Add.1), UN وإذ يشير إلى مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال مكافحـة الإفلات من العقاب (E/CN.4/Sub.2/1997/20/Rev.1، المرفق الثاني)، وإذ يحيط علماً مع التقدير بالنسخة المحدَّثة من تلك المبادئ (E/CN.4/2005/102/Add.1)،
    The Committee decided to consider both activities jointly and agreed that the expanded checklist for the legislator would build on the updated version of the manual. UN وقررت اللجنة أن تنظر في كلا النشاطين بشكل مشترك كما وافقت على أن تستند القائمة المرجعية الموسعة للمشرع إلى النسخة المستكملة من الدليل.
    Then CIDU re-circulated among all stakeholders the updated version of this List and requested NGOs and trade unions to provide relevant documentation. UN وبعد ذلك أعادت اللجنة المشتركة تعميم النسخة المستكملة من هذه القائمة على جميع أصحاب المصلحة، وطلبت من المنظمات غير الحكومية ونقابات العمال أن توفر الوثائق ذات الصلة.
    3. He hoped that the updated version of his report could be reformatted to make it more reader-friendly. UN 3 - وأعرب السير نايجل عن أمله في إعادة صياغة النسخة المستكملة من تقريره لكي تصبح أكثر قبولا لدى القراء.
    the updated version will be published upon review and clearance by the Legal Officer. UN وسوف تنشر النسخة المحدثة بعد استعراض الموظف القانوني لها وموافقته عليها.
    States may find guidance in the updated version of the United Nations Comprehensive Framework for Action to draw up food and nutrition security policies. UN ويمكن أن تجد الدول إرشادات في النسخة المحدثة من إطار الأمم المتحدة الشامل للعمل من أجل وضع سياسات بشأن الأمن الغذائي والتغذوي.
    Whereas the cross-references used to cover only those conventions which the State party conducting the self-assessment was a party to, the updated version of the software lists all instruments relevant to a given provision regardless of their ratification status. UN وفي حين كانت الإحالات المرجعية تقتصر على الاتفاقيات التي تكون الدولة الطرف المنفّذة للتقييم الذاتي طرفاً فيها، تقدّم النسخة المحدّثة من البرامجية قائمة بجميع الصكوك ذات الصلة بحكم معيَّن بقطع النظر عن حالة التصديق عليها.
    This requirement will be included in the updated version of the UNHCR Supply Manual. UN وسيُضمّن هذا المطلب في الصيغة المحدثة من دليل التوريد الخاص بالمفوضية.
    The Committee further recommends that the State party adopt the updated version of the National Strategy for Gender Equality. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد نسخة محدثة من الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    the updated version of the document can be found on the Office's web site (www.ohr.int). UN ويمكن الإطلاع على الصيغة المستكملة لوثيقة الخطة المستكملة لإحلال السلام في موقع مكتب الممثل السامي على العنوان التالي: www.ohr.int.
    :: Release in September 2010 of the revised Comprehensibility Testing Package and the updated version of the guidance document entitled " Developing a national Globally Harmonized System implementation strategy UN :: في أيلول/سبتمبر 2010، تم إصدار النسخة المنقحة من مجموعة اختبار إمكانية فهم النظام، والنسخة المحدثة من الوثيقة التوجيهية المعنونة " وضع استراتيجية تنفيذ وطنية للنظام المنسق عالميا "
    Recalling the set of principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity (E/CN.4/Sub.2/1997/20/Rev.1, annex II) and taking note with appreciation of the updated version of those principles (E/CN.4/2005/102/Add.1), UN وإذ يشير إلى مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال مكافحـة الإفلات من العقاب (E/CN.4/Sub.2/1997/20/Rev.1، المرفق الثاني)، وإذ يحيط علماً مع التقدير بالنسخة المحدَّثة من تلك المبادئ (E/CN.4/2005/102/Add.1)،
    1. At its thirty-ninth session, the United Nations Statistical Commission adopted the International Recommendations on Tourism Statistics 2008 (IRTS 2008) and took note of the updated version of the Tourism Satellite Account: Recommended Methodological Framework 2008. UN 1 - اعتمدت اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة، في دورتها التاسعة والثلاثين، التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات السياحة لعام 2008، وأحاطت علماً بالنسخة المستكملة من حساب السياحة الفرعي: إطار العمل المنهجي الموصى به لعام 2008.
    " Recalling the set of principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity, and taking note with appreciation of the updated version of those principles, UN " وإذ تشير إلى مجموعة المبادئ المتصلة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان من خلال مكافحة الإفلات من العقاب وإذ تحيط علماً مع التقدير بالنص الأحدث من تلك المبادئ،
    It further recommended that the updated version of the standards for welfare be included in the Contingent-Owned Equipment Manual. UN وأوصى الفريق كذلك بأن تُدرج نسخة مستكملة من المعايير المتعلقة بالترفيه في دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    In paragraph 9 of its decision 23/1 II, the Governing Council requested the Executive Director to update the Environment Watch proposal, to submit the updated version to Governments for comment and to report thereon to the Council/Forum at its ninth special session. UN 17 - طلب مجلس الإدارة إلى المدير التنفيذي في الفقرة 9 من مقرره 23/1 ثانيا أن يستوفي الاقتراح الخاص بمراقبة البيئة، وأن يقدم النسخة المستوفاة إلى الحكومات للتعليق عليها، وأن يبلغ المجلس/المنتدى عن ذلك في دورته الخاصة التاسعة.
    It is intended to translate the updated version into the other languages of the United Nations. UN ويعتزم ترجمة النص المستكمل إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى.
    the updated version will be available by the end of 1999. UN وسوف يكون اﻹصدار المستكمل لذلك المنشور متاحا بحلول نهاية ١٩٩٩.
    The Commission thus established both the conceptual framework and the schedule for the study, specifying that the updated version should be transmitted to it in 2006. UN وبذلك حددت اللجنة في الوقت نفسه الإطار المفاهيمي والجدول الزمني للدراسة، موضحة أن تحديث الدراسة يجب أن يُقدم إليها في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more