"the upper levels" - Translation from English to Arabic

    • المستويات العليا
        
    • بالرتب العليا
        
    • الطوابق العليا
        
    • المستويات الأعلى
        
    Women are also represented in the upper levels of state- and territory-based public services. UN والمرأة ممثلة أيضا في المستويات العليا للخدمة العامة في الولايات والأقاليم.
    UNICEF had made progress in achieving a gender balance in its staffing but it was important to ensure that this was reflected in the upper levels of the organization. UN وقد أحرزت منظمة اليونيسيف تقدما في مجال تحقيق التوازن بين الجنسين في ملاكها الوظيفي، بيد أن من المهم كفالة أن ينعكس ذلك على المستويات العليا بالمنظمة.
    All right, I'll take the upper levels with Jane. Open Subtitles حَسَناً، أنا سَآخذُ المستويات العليا مَع جين.
    Moreover, there is a need to implement the Noblemaire principle as it was intended and to address the imbalance of the margin at the upper levels of the Professional and higher categories, as repeatedly requested by the General Assembly. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى تنفيذ مبدأ نوبلمير بالصورة المتوخاة له ومعالجة الخلل في الهامش بالرتب العليا من الفئة الفنية والفئات العليا، على نحو ما طلبته مرارا الجمعية العامة.
    Moreover, it is impossible to pump water to the upper levels of multi-storey buildings. The sewers threaten to overflow. UN كما أنه ليس من الممكن ضخ المياه إلى الطوابق العليا من المباني المعددة الطوابق، إضافة إلى مخاطر طفح المجارير.
    I get it. Reversing the tilt makes it harder at the upper levels. Open Subtitles ولكن عكس الميل سيجعل المستويات الأعلى أكثر صعوبة
    We've been sweeping the upper levels, but nothing. Open Subtitles لقد تم تجتاح المستويات العليا ، ولكن لا شيء.
    It was to be hoped that a preliminary version representing at least the upper levels of each department could be issued in July. UN ومن المأمول أن تصدر نسخة أولية تمثل على اﻷقل المستويات العليا للادارة بحلول تموز/يوليه.
    A visible sign of this marginalization is that there is very little representation of north-easterners in the upper levels of the State administration and the armed forces. UN وأحد الأدلة الواضحة على هذا التهميش هو وجود تمثيل ضئيل جدا لسكان المناطق الشمالية الشرقية في المستويات العليا لإدارة الدولة والقوات المسلحة.
    The proportion of women employed in the public service decreases at the upper levels of the hierarchy. UN ٥٧٠١- ونسبة النساء المستخدمات في الوظيفة العمومية تتناقص في المستويات العليا من المراتب الوظيفية.
    13. Mr. Glele Ahanhanzo noted that he had recently sought to study the representation of women in the upper levels of certain international organizations and had been denied cooperation in his study by the leadership of those organizations. UN 13 - السيد غليلي - أهانهانزو: أشار إلى أنه سعى في الآونة الأخيرة إلى دراسة مدى تمثيل المرأة في المستويات العليا في منظمات دولية بعينها فرفضت قيادات تلك المنظمات التعاون معه في دراسته تلك.
    Over the last five years, women have begun to occupy positions in the upper levels of the tribunals, an unprecedented fact in the history of the country. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، بدأت المرأة تشغل مناصب في المستويات العليا للمحاكم، وهذه حقيقة لم يسبق لها مثيل في تاريخ البلد.
    Now, you are not allowed to use the bathroom on the upper levels; Open Subtitles الآن، لا يسمح لك _ إلى استخدام الحمام على المستويات العليا.
    the upper levels are cleared, captain. Open Subtitles المستويات العليا خالية , ايها الكابتن
    May even be stairs to the upper levels. Open Subtitles وقد تكون سلالم إلى المستويات العليا
    Table 6 in the fourth periodic report revealed, however, that women were not as well represented at the upper levels of major institutions and she requested more information on their representation at the upper levels of unions, associations and cooperatives as well as the private economic sector. UN ومع ذلك فإن الجدول 6 في التقرير الدوري الرابع يبين أن تمثيل النساء في المستويات العليا للمؤسسات الرئيسية ليس كافيا، وطلبت المزيد من المعلومات عن تمثيلهن في المستويات العليا من الاتحادات والجمعيات والتعاونيات، فضلا عن القطاع الخاص الاقتصادي.
    Approximately 23 per cent of primary school graduates enters secondary institutions while less than 3 per cent of those who leave secondary school enter tertiary levels of education, gender discrepancies increased from the lower to the upper levels. UN ويلتحق نحو ٢٣ في المائة من خريجي المدارس الابتدائية بالمدارس الثانوية في حين يلتحق أقل من ٣ في المائة ممن أنهوا دراستهم الثانوية بالتعليم العالي، مع زيادة التفاوت بين الجنسين كلما صعدنا إلى المستويات العليا.
    Stick to the upper levels. Open Subtitles التمسك المستويات العليا.
    52 At the upper levels of the Swiss civil service recruitment is proportional to the three main language groups, the Italian-speaking minority is deliberately overrepresented in the rest of the federal civil service and in public enterprises. UN )٥٢( في المستويات العليا من الخدمة المدنية في سويسرا، التوظيف متناسب مع الفئات اللغوية الثلاثة الرئيسية، واﻷقلية التي تتكلم اﻹيطالية ممثلة تمثيلا زائد عن قصد في بقية الخدمة المدنية الاتحادية وفي المؤسسات العامة.
    The increased flexibility of working hours and working venues in the upper levels of the federal administration has greatly improved the possibility of reconciling family and work life (Article 1 of the BGleiG), for example through the introduction of telecommuting. UN والمرونة المطردة لساعات العمل وأماكنه بالرتب العليا من الإدارة الاتحادية قد حسَّنت إلى حد كبير من إمكانية التوفيق بين حياة الأسرة وحياة العمل (المادة 1 من قانون المساواة الاتحادي)، مما يجري على سبيل المثال عن طريق الأخذ بأسلوب العمل من بعد.
    We've cleared the upper levels. We're moving to the lower ones now. Open Subtitles لقد فتشنا الطوابق العليا وسنُفتش الطوابق السُفلى الأن
    Early withdrawal by girls from the school system has not been seen as a problem in Iceland: they are in fact more likely to keep on in the upper levels of the school system than boys. UN الانسحاب المبكر للفتيات من النظام المدرسي لم ينظر إليه كمشكلة في أيسلندا: إذ أنه من المُرجَح أن يواصلن الفتيات في المستويات الأعلى من النظام المدرسي أكثر من الفتيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more