HCBD emissions in the US and Europe have significantly decreased due to decreased unintentional formation and deployment of emission control measures. | UN | وقد انخفضت انبعاثات البيوتادايين سداسي الكلور بدرجة كبيرة في الولايات المتحدة وأوروبا نتيجة لانخفاض التكوين غير المتعمد وانتشار تدابير التحكم في الانبعاثات. |
HCBD emissions in the US and Europe have significantly decreased due to decreased unintentional formation and deployment of emission control measures. | UN | وقد انخفضت انبعاثات البيوتادايين سداسي الكلور بدرجة كبيرة في الولايات المتحدة وأوروبا نتيجة لانخفاض التكوين غير المتعمد وانتشار تدابير التحكم في الانبعاثات. |
14. Highly-subsidized agricultural exports from the US and Europe unfairly undermine other producers. | UN | 14 - إن الصادرات الزراعية المدعومة إلى حد كبير من الولايات المتحدة وأوروبا تضعف بصورة غير منصفة المنتجين الآخرين. |
Underutilization of capacity, however, remains huge. It will take years for the world economy to return to trend, in particular as the growth outlook is not very promising and unemployment continues to rise in the US and Europe. | News-Commentary | ولكن على الرغم من ذلك فقد ظل استغلال الطاقات أقل مما ينبغي بصورة واضحة. ولسوف يستغرق الأمر سنوات قبل أن يعود الاقتصاد العالمي إلى اتجاهاته السابقة للأزمة، وخاصة وقد أصبحت توقعات النمو غير مبشرة ومع استمرار مستويات البطالة في الارتفاع في الولايات المتحدة وأوروبا. |
For the West, the principle of not redrawing borders by force is a vital political concern – indeed, it is a pillar of a civilized world order. But both the US and Europe have made it clear that Ukraine's sovereignty is not worth dying for, with the EU disinclined even to follow America's lead in imposing increasingly tough sanctions. | News-Commentary | ان الصراع على النفوذ في اوكرانيا هو عبارة عن لعبة لا يستطيع بوتين خسارتها فبالنسبة للغرب فإن مبدأ عدم اعادة رسم الحدود بالقوة يمثل اهتمام سياسي حيوي وهو في الواقع من اعمدة النظام العالمي المتحضر ولكن كلا من الولايات المتحدة الامريكية واوروبا قد عبروا بوضوح عن اعتقادهم بإن سيادة اوكرانيا لا تستحق الموت من اجلها حتى ان الاتحاد الاوروبي غير راغب في اتباع خطى امريكا بفرض عقوبات أشد. |
In the end, policymakers must remember that whether or not the US and Europe avoid a lost decade depends on their ability to retain productive vitality in their economies, not simply on short-term demand-stimulation measures. | News-Commentary | وفي النهاية، يتعين على المشرعين أن يتذكروا أن نجاح الولايات المتحدة وأوروبا في تجنب الانزلاق إلى عقد ضائع أو فشلهما في ذلك يتوقف على قدرتهما على الإبقاء على الحيوية الإنتاجية للاقتصاد، وليس مجرد قدرتهما ببساطة على اتخاذ التدابير القصيرة الأمد لتعزيز الطلب. |
A good place to start would be for the US and Europe to give up their traditional claims to the top World Bank and IMF jobs. Likewise, emerging economic giants like China and India should be accorded substantially greater voting power. | News-Commentary | ولعله من المفيد أن تبدأ الولايات المتحدة وأوروبا بالتخلي عن إصرارهما على الانفراد بتعيين رئيسي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. وعلى نحو مماثل، لابد وأن تحصل العمالقة الاقتصادية الناشئة مثل الصين والهند على قدرٍ أعظم من حصص التصويت. |
Anything short of these radical and coordinated actions may lead to a market crash, a global financial meltdown, and worldwide depression. The measures adopted by the US and Europe are a start. | News-Commentary | إن التقاعس عن الوفاء بأي من هذه المتطلبات الجذرية والتحركات المنسقة قد يؤدي إلى سقوط الأسواق، وانهيار النظام المالي العالمي، وانتشار الكساد في مختلف أنحاء العالم. ونستطيع أن نعتبر الإجراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة وأوروبا مجرد بداية. والآن لابد من إكمال المهمة. |
The overwhelming evidence, though, is that financial competition promotes innovation. Much of the innovation in finance in the US and Europe came after it was deregulated in the 1980’s – that is, after it stopped being boring. | News-Commentary | ولكن براءات الاختراع غير فعّالة في بعض الصناعات، مثل التمويل. ولكن هناك أدلة دامغة تشير إلى أن المنافسة المالية تعزز الإبداع. والكثير من الإبداع المالي في الولايات المتحدة وأوروبا أتى بعد تحرير القطاع المالي من القيود التنظيمية في ثمانينات القرن الماضي ــ أي بعد أن لم يعد مضجرا. |
By contrast, households in the US and Europe lost $630 billion in net interest income as a result of QE. This hurt older households that have significant interest-bearing assets, while benefiting younger households that are net borrowers. | News-Commentary | وعلى النقيض من هذا، خسرت الأسر في الولايات المتحدة وأوروبا 630 مليار دولار من صافي الدخل من الفوائد نتيجة للتيسير ا لكمي. وهذا من شأنه أن يلحق الضرر بالأسر الأكبر سناً التي تمتلك أصولاً كبيرة تعتمد على الفوائد، في حين يفيد الأسر الأصغر سناً التي تعتبر مقترضة صافية. |
In international politics, one side’s strength often reflects the other side’s weakness. The weakness of the US and Europe today is an open invitation for Russia to return to its old imperial politics. | News-Commentary | في عالم السياسة الدولية كثيراً ما تعكس قوة أحد الأطراف ضعف الطرف الآخر. والضعف الذي تعاني منه الولايات المتحدة وأوروبا اليوم يشكل دعوة مفتوحة إلى روسيا للعودة إلى سياساتها الإمبراطورية القديمة. وهذا التطور بعيد كل البعد عن الأمان، وخاصة بالنسبة لأوروبا. |
The era when London vaunted its light-touch regulation is over. Now the US and Europe are in the process of building institutions capable of supporting – and implementing – sustained reform. | News-Commentary | ولكن هناك تطورات إيجابية في الآونة الأخيرة، ومنها إنشاء مؤسسات عامة أكثر قوة. فاليوم ولى ذلك العهد حيث كانت لندن تتباهى بتنظيماتها الخفيفة. والآن تنهمك الولايات المتحدة وأوروبا في عملة بناء المؤسسات القادرة على دعم ـ وتنفيذ ـ الإصلاح المستدام. |
Yet, even with large deficits, economic growth in the US and Europe is anemic, and forecasts of private-sector growth suggest that in the absence of continued government support, there is risk of continued stagnation – of growth too weak to return unemployment to normal levels anytime soon. | News-Commentary | ولكن حتى مع العجز الضخم فإن النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة وأوروبا ما زال هزيلاً، وتشير التوقعات فيما يتصل بنمو القطاع الخاص إلى أن غياب الدعم الحكومي المتواصل يزيد من خطر استمرار الركود ـ وضعف النمو إلى الحد الذي يجعل من المستحيل إعادة معدلات البطالة إلى مستوياتها الطبيعية في أي وقت قريب. |
Debt-burdened consumers in the US and Europe will limit their spending for years to come as they rebuild their wealth and pension assets. But the resulting economic slack gives us the historic opportunity – and need – to compensate for low consumer spending with increased investment spending on sustainable technologies. | News-Commentary | إن المستهلكين المثقلين بالديون في الولايات المتحدة وأوروبا سوف يحدون من استهلاكهم لأعوام قادمة بينما يعيدون بناء ثرواتهم وأصول تقاعدهم. ولكن التباطؤ الاقتصادي يمنحنا الفرصة التاريخية للتعويض عن انخفاض الإنفاق الاستهلاكي مع زيادة الإنفاق الاستثماري على تقنيات الطاقة المستدامة. |
Expanding the basket to include emerging-market currencies would help, but only a little, because the US and Europe still account for half of the world economy and more than half of its liquid financial markets. The SDR would offer little protection if the dollar and euro lost value over time. | News-Commentary | لا شك أن توسع السلة بحث تشتمل على عملات الأسواق الناشئة من شأنه أن يساعد، ولكن بدرجة طفيفة، حيث لا تزال الولايات المتحدة وأوروبا تمثلان نصف الاقتصاد العالمي وأكثر من نصف أسواقه المالية السائلة. ولن تعرض حقوق السحب الخاصة قدراً معقولاً من الحماية إذا فقد الدولار واليورو قيمتهما بمرور الوقت. |
Looking to 2013, the biggest risks are in the US and Europe. By contrast, China has the instruments, resources, incentives, and knowledge to avoid an economic hard landing – and, unlike Western countries, lacks any significant constituency wedded to lethal ideas like “expansionary austerity.” | News-Commentary | بالنظر إلى عام 2013، فإن أكبر المخاطر تتركز في الولايات المتحدة وأوروبا. وعلى النقيض من هذا فإن الصين تمتلك من الأدوات والموارد والحوافز والمعرفة ما يمكنها من تجنب الهبوط الاقتصادي الحاد ــ فهي خلافاً للدول الغربية تفتقر إلى جمهور انتخابي كبير متشبث بأفكار قاتلة مثل "التقشف التوسعي". |
Although other levels reported (only in the EU) are much lower some PentaBDE treated circuit boards have probably been exported to other countries including the US and Europe. | UN | وعلى الرغم من أن المستويات الأخرى التي ذكرت (في الاتحاد الأوروبي فقط) هي أقل بكثير (Morf 2005, Schlummer 2007) فإن بعض ألواح الدوائر الفينيل المعالجة بالإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم ربما تكون قد صدرت إلى بلدان أخرى من بينها الولايات المتحدة وأوروبا. |
Trade officials in both the US and Europe say that they will no longer encourage farmers to overproduce, and that they will end programs that specifically subsidize exports. For Africans, however, these changes are cosmetic, doing little or nothing to lift cotton prices. | News-Commentary | يقول مسئولي التجارة في كل من الولايات المتحدة وأوروبا إنهم لن يشجعوا المزارعين على الإفراط في الإنتاج بعد الآن، وإنهم يعتزمون إنهاء البرامج التي تدعم الصادرات من القطن بصورة خاصة. ولكن بالنسبة للمزارعين في أفريقيا فإن هذه التغييرات لا تعدو كونها مجرد تجميل للواقع، فهي لا تساهم إلا بأقل القليل أو لا شيء على الإطلاق في رفع أسعار القطن. |
African banks, meanwhile, are rock-solid compared to their debt-heavy counterparts in the US and Europe. While international bankers went bust by making legions of bad loans, African bankers stuck to earning profits the old-fashioned way: paying very little to depositors, and earning a big “spread” by buying guaranteed government debt, which yielded healthy returns. | News-Commentary | ومن جهة أخرى، سوف نجد أن البنوك الأفريقية ثابتة كالصخرة مقارنة بنظيراتها المثقلة بالديون في الولايات المتحدة وأوروبا. فبينما أفلس المصرفيون الدوليون بسبب تقديمهم لكميات هائلة من القروض الفاسدة، ظل المصرفيون الأفارقة ملتزمين باكتساب الربح بالأسلوب القديم: تقديم أقل القليل للمودعين، وتحقيق هامش ربح كبير من خلال شراء الديون الحكومية المضمونة، والتي كانت عائداتها صحية. |
But, despite its unique history and current advantages, China harbors a weakness that is quite similar to what has caused so much trouble in the US and Europe: big banks that have an incentive not to be careful. | News-Commentary | لكن بالرغم من تاريخها الفريد ومزاياها الحالية فإن هناك ضعف كامن بالصين يشبه ما تسبب بالكثير من المتاعب في الولايات المتحدة الامريكية واوروبا: المصارف الكبيرة والتي لديها الحافز ان لا تكون حذره. ان التحركات الاخيرة للصين توحي انه من الممكن ان تتمتع الصين ببضع سنوات من التميز البارز ولكن تشجيعها لمؤسساتها المالية لأن تصبح عالمية يمكن ان يؤدي الى مشاكل خطيرة. |
By violating the Helsinki Final Act in the spring of 2014, Putin placed Russian foreign policy in direct opposition to that of the US and Europe. This position was reaffirmed in September, when Putin decided to intervene in the Syrian conflict, securing for Russia a role in any attempt to bring peace to the country. | News-Commentary | وفي الوقت نفسه كانت روسيا تكشف عن طموحاتها الخارجية المتجددة في اوكرانيا . ان قيام بوتين بخرق قانون هلسنكي النهائي في ربيع سنة 2014 يعني ان بوتين وضع السياسة الخارجية الروسية في الاتجاه المعاكس للولايات المتحدة الامريكية واوروبا. لقد تم اعادة التأكيد على هذا الموقف في سبتمبر عندما قرر بوتين التدخل في الصراع السوري وتأمين دور لروسيا في اية محاولة لاحلال السلام في هذا البلد. |