However, the use in the production of quintozene cannot be excluded. | UN | بيد أنه لا يمكن استبعاد الاستخدام في إنتاج خماسي كلورونترو البنزين. |
These have included individual and joint démarches, support for fact-finding missions and condemnation of the use in public statements. | UN | وتضمنت هذه الإجراءات مساعي فردية ومشتركة، ودعم بعثات تقصي الحقائق، وإدانة الاستخدام في بيانات سياسية. |
According to ISC, the use in Latin America and Asia has been growing consistently [ISC 2010]. | UN | ووفقاً للمركز الدولي للرعاية، يتزايد الاستخدام في أمريكا اللاتينية وآسيا بصورة مطردة [ISC 2010]. |
Furthermore, the use in the worldwide production of quintozene can not be excluded. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن استبعاد استخدامه في إنتاج خماسي كلورونيترو البنزين على النطاق العالمي. |
However, the use in the production of quintozene cannot be excluded. | UN | بيد أنه لا يمكن استبعاد استخدامه في إنتاج خماسي كلورونيترو البنزين. |
An exception was made for the use of endosulfan as an insecticide in integrated pest management for apple orchards; the use in apple orchards was prohibited on 1 January 1990. | UN | واستثني من ذلك استخدام إندوسولفان كمبيد للحشرات في الإدارة المتكاملة لآفات مزارع التفاح؛ وتم حظر الاستخدام في مزارع التفاح في 1 كانون الثاني/يناير 1990. |
As no remaining production or uses of PeCB have been identified except the use in laboratories and the possibility that some use for quintozene production takes place, listing of PeCB in Annex A would be the primary control measure under the Convention. | UN | وحيث أنه لم يتم تحديد أي عمليات إنتاج أو استخدامات متبقية لخماسي كلور البنزين فيما عدا الاستخدام في المختبرات واحتمال حدوث بعض الاستخدام من أجل إنتاج خماسي كلورونيترو البنزين، فإن إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق ألف يمثل تدبير الرقابة الأولي بموجب الاتفاقية. |
As no remaining production or uses of PeCB have been identified except the use in laboratories and the possibility that some use for quintozene production takes place, listing of PeCB in Annex A without any specific exemptions would be the primary control measure under the Convention. | UN | وحيث أنه لم يتم تحديد أي عمليات إنتاج أو استخدامات متبقية لخماسي كلور البنزين فيما عدا الاستخدام في المختبرات واحتمال حدوث بعض الاستخدام من أجل إنتاج خماسي كلورونترو البنزين، فإن إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق ألف بدون أي استثناءات محددة يمثل تدبير الرقابة الأولي بموجب الاتفاقية. |
As no remaining production or uses of PeCB have been identified except the use in laboratories and the possibility that some use for quintozene production takes place, listing of PeCB in Annex A without any specific exemptions would be the primary control measure under the Convention. | UN | وحيث أنه لم يتم تحديد أي عمليات إنتاج أو استخدامات متبقية لخماسي كلور البنزين فيما عدا الاستخدام في المختبرات واحتمال حدوث بعض الاستخدام من أجل إنتاج خماسي كلورونترو البنزين، فإن إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق ألف بدون أي استثناءات محددة يمثل تدبير الرقابة الأولي بموجب الاتفاقية. |
While these allegations and instances of use are of great concern, the difficulties in establishing those responsible for the use in each case are an indication of the strength of the stigmatization of cluster munitions, even among States not parties. | UN | وعلى الرغم من أن هذه المزاعم والحالات المتعلقة باستخدام تلك الذخائر تشكلان مصدر قلق بالغ، فإن الصعوبات التي تكتنف تحديد المسؤولين عن الاستخدام في كل حالة من تلك الحالات تدل على ما للوصم باستخدام الذخائر العنقودية من قوة، حتى فيما بين الدول غير الأطراف. |
While these instances of use are of great concern, the difficulties in establishing those responsible for the use in each case are an indication of the strength of the stigmatization of cluster munitions, even among States not parties. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الحالات المتعلقة باستخدام تلك الذخائر تشكل مصدر قلق بالغ، فإن الصعوبات التي تكتنف تحديد المسؤولين عن الاستخدام في كل حالة من تلك الحالات تدل على ما للوصم باستخدام الذخائر العنقودية من قوة، حتى فيما بين الدول غير الأطراف. |
While these allegations and instances of use are of great concern, the difficulties in establishing those responsible for the use in each case are an indication of the strength of the stigmatization of cluster munitions, even among States not parties. | UN | وعلى الرغم أن هذه المزاعم والأمثلة المتعلقة باستخدام تلك الذخائر تشكل مصدر قلق بالغ، فإن الصعوبات التي تكتنف تحديد المسؤولين عن الاستخدام في كل حالة من تلك الحالات تدل على ما للوصم باستخدام الذخائر العنقودية من قوة، حتى فيما بين الدول غير الأطراف. |
While these instances of use are of great concern, the difficulties in establishing those responsible for the use in each case are an indication of the strength of the stigmatization of cluster munitions, even among States not parties. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الأمثلة على استخدام تلك الذخائر تشكل مصدر قلق بالغ، فإن الصعوبات التي تكتنف تحديد المسؤولين عن الاستخدام في كل حالة من تلك الحالات إنما تدل على ما للوصم باستخدام الذخائر العنقودية من قوة، حتى فيما بين الدول غير الأطراف. |
An exception was made for the use of endosulfan as an insecticide in integrated pest management for apple orchards; the use in apple orchards was prohibited on 1 January 1990. | UN | واستثني من ذلك استخدام إندوسلفان كمبيد للحشرات في الإدارة المتكاملة لآفات مزارع التفاح؛ وتم حظر الاستخدام في مزارع التفاح في 1 كانون الثاني/يناير 1990. |
Concerns identified with regard to the environment include the possibility of secondary poisoning, especially via the earthworm route, for the hexaBDE component in the octaBDE commercial product from the use in polymer applications. | UN | وتشمل الشواغل المحددة فيما يتعلق بالبيئة احتمال التسمم الثانوي، خاصة عن طريق ديدان الأرض، بالنسبة لمكون الإيثر الثنائي الفينيل السداسي البروم في المنتج التجاري لإثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم من الاستخدام في التطبيقات البوليمرية. |
Concerns identified with regard to the environment include the possibility of secondary poisoning, especially via the earthworm route, for the hexaBDE component in the octaBDE commercial product from the use in polymer applications. | UN | وتشمل الشواغل المحددة فيما يتعلق بالبيئة احتمال التسمم الثانوي، خاصة عن طريق ديدان الأرض، بالنسبة لمكون الإيثر الثنائي الفينيل السداسي البروم في المنتج التجاري لإثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم من الاستخدام في التطبيقات البوليمرية. |
the use in PCB-applications (dielectric fluids, heat transfer equipment) declined considerably in the last decades. | UN | وقد تناقص الاستخدام في تطبيقات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور (الموائع غير النافذة للكهرباء، ومعدات نقل الحرارة) بدرجة كبيرة في العقود الأخيرة. |
Furthermore, the use in the worldwide production of quintozene can not be excluded. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن استبعاد استخدامه في إنتاج خماسي كلورونترو البنزين على النطاق العالمي. |
For example, although per capita demand for copper in developing countries grew by 84 per cent between 1970 and 1990, compared with 8 per cent in developed countries, their per capita use of copper in 1990 was only 6 per cent of the use in developed countries. | UN | وعلى سبيل المثال، بالرغم من أن طلب الفرد على النحاس في البلدان النامية ارتفع بنسبة ٨٤ في المائة بين عام ١٩٧٠ وعام ١٩٩٠ مقابل ٨ في المائة في البلدان المتقدمة النمو، فإن استهلاك الفرد للنحاس لديها في عام ١٩٩٠ لم يبلغ سوى ٦ في المائة من استخدامه في البلدان المتقدمة النمو. |
NM0167 (CDM project design document): The White Tiger Oil Field Carbon Capture and Storage project in Vietnam) addresses project activities that capture CO2 from a power plant and transport it by pipeline for injection into geological reservoirs, including the use in enhanced oil recovery (EOR) operations. | UN | 6- NM0167 (وثيقة تصميم مشروع آلية التنمية النظيفة): يعالج مشروع احتجاز وتخزين الكربون المتعلق بحقل نفط White Tiger في فييت نام الأنشطة المتعلقة باحتجاز ثاني أكسيد الكربون من محطة توليد الكهرباء ونقله بواسطة أنابيب لحقنه في مستودعات جيولوجية، بما فيها استخدامه في الاستخراج المحسن للنفط. |
Liechtenstein has fully implemented the embargo and other measures regarding the supply, sale or transfer directly or indirectly from its territory or for the use in or benefit of, Iran, of all items, materials, equipment, goods and technology referred to in paragraphs 3, 4 and 5 of the resolution. | UN | ونفذت بصورة كاملة الحظر وغيره من التدابير المتعلقة بتوريد جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات المشار إليها في الفقرات 3 و 4 و 5 من منطوق القرار إلى إيران أو بيعها لها أو نقلها إليها، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة انطلاقا من أراضيها، لاستخدامها فيها أو استفادتها منها. |