"the use of air power" - Translation from English to Arabic

    • استخدام القوة الجوية
        
    • لاستخدام القوة الجوية
        
    • باستخدام القوة الجوية
        
    Also urgent is the need to review the use of air power in populated areas. UN ومن الأمور العاجلة أيضا لزوم إعادة النظر في استخدام القوة الجوية في المناطق المأهولة بالسكان.
    Limitation of deterrence capacity and consequences of the use of air power UN محدودية قدرة الردع ونتائج استخدام القوة الجوية
    I have initiated contacts with Member States to solicit contributions in both respects and have invited NATO to coordinate with me the use of air power in support of UNPROFOR. UN وقد بدأت في إجراء اتصالات مع الدول اﻷعضاء لطلب مساهمات في هذين المجالين، ودعوت منظمة معاهدة شمال اﻷطلسي إلى أن تنسق معي استخدام القوة الجوية في دعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    112. The UNPROFOR Force Commander developed a concept for the use of air power within these parameters, specifying the particular criteria which would trigger its use in given situations. UN ١١٢ - واستحدث قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مفهوما لاستخدام القوة الجوية في إطار هذه الضوابط، محددا المعايير الخاصة التي تحفز على استعمال القوة الجوية في حالات معينة.
    The use of heavier weapons by both the Syrian armed forces and armed members of the opposition in the continuing Syrian conflict, including the use of air power by government forces in the area of limitation on the Bravo side in close proximity to the area of separation, is a troubling development. UN ومن التطورات المثيرة للقلق استخدام أسلحة أثقل من المعتاد في النزاع السوري المتواصل، سواء من جانب القوات العربية السورية أو مسلحي المعارضة، بما في ذلك استخدام القوة الجوية من جانب القوات الحكومية في المنطقة المحدودة السلاح الواقعة في الجانب برافو على مقربة شديدة من المنطقة الفاصلة.
    The Secretary-General of the United Nations reaffirmed his strong support for the principle that the use of air power could help to achieve objectives established by the Security Council. UN وأكد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مجددا دعمه القوي للمبدأ القائل بأن استخدام القوة الجوية يمكن أن يساعد على تحقيق اﻷهداف التي أرساها مجلس اﻷمن.
    The research conducted during the preparation of this report did not produce any facts suggesting that the Force Commander entered into an agreement with General Mladić on the release of the hostages or on the interruption of the use of air power against the Serbs. UN ولم يسفر البحث الذي أجري أثناء إعداد هذا التقرير عن أي حقائق تشير إلى أن قائد القوة دخل في اتفاق مع الجنرال ملاديتش بشأن اﻹفراج عن الرهائن أو بشأن وقف استخدام القوة الجوية ضد الصرب.
    334. The representative of the Russian Federation stated: “we must again note that the use of air power is not the road to a solution. UN ٣٣٤ - وقال ممثل الاتحاد الروسي " ينبغي أن نشير مرة أخرى إلى أن استخدام القوة الجوية ليس السبيل إلى الحل.
    Third, we believed that the use of air power would disrupt the primary mission of UNPROFOR as we then saw it: the creation of an environment in which humanitarian aid could be delivered to the civilian population of the country. UN ثالثا، كنا نعتقد بأن استخدام القوة الجوية من شأنه أن يخل بالمهمة اﻷساسية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية كما فهمناها حينها وهي: إيجاد بيئة يمكن من خلالها تقديم المساعدة اﻹنسانية للسكان المدنيين في البلد.
    58. Experience gained as a result of those incidents has confirmed that great difficulties are involved in the use of air power in support of a peace-keeping operation. UN ٥٨ - وقد أكدت الخبرة المستفادة من هذه اﻷحداث أن استخدام القوة الجوية لمساندة عملية لحفظ السلام ينطوي على صعوبات كبيرة.
    The first decision to initiate the use of air power for this purpose would be taken by me, on the basis of a request by my Special Representative for the former Yugoslavia, acting on a recommendation by the Force Commander of UNPROFOR. UN وسأتخذ أنا القرار اﻷول للشروع في استخدام القوة الجوية لهذا الغرض، على أساس طلب يأتي من ممثلي الخاص ليوغوسلافيا السابقة، بناء على توصية قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    His report confirmed that the use of air power could make an important contribution if a military operation by UNPROFOR should be required to ensure rotation of the contingent. UN وأكد تقريره أن استخدام القوة الجوية يمكن أن يساهم مساهمة هامة إذا استدعى اﻷمر أن تقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بعملية عسكرية لضمان تناوب القوة.
    I have the honour to inform you that, following the necessary training exercises in coordination with the North Atlantic Treaty Organization (NATO), the United Nations now has the initial operational capability for the use of air power in support of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in Bosnia and Herzegovina. UN يشرفني أن أبلغك بأنه عقب إجراء عمليات التدريب اللازمة بالتنسيق مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي، أصبح لدى اﻷمم المتحدة اﻵن قدرة أولية في مجال العمليات على استخدام القوة الجوية دعما لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك.
    Option 2 (“Follow-on Phase”) would involve the use of air power against a wider set of targets associated with the siege. UN ويشمل الخيار ٢ ) " مرحلة المتابعة " ( استخدام القوة الجوية ضد مجموعة أوسع من اﻷهداف المرتبطة بحالة الحصار.
    Option 3 (“Expanded Zone of Action”) would be the use of air power outside the immediate areas under siege. UN ويقوم الخيار ٣ ) " منطقة العمليات الموسعة " ( على استخدام القوة الجوية خارج المناطق الواقعة مباشرة تحت الحصار.
    In order to streamline decision-making within the United Nations chain of command when the use of air power was deemed necessary, the Secretary-General decided to delegate the necessary authority in this respect to the Force Commander of United Nations Peace Forces, with immediate effect. UN وبغية تبسيط عملية اتخاذ القرار داخل سلسلة القيادة التابعة لﻷمم المتحدة عندما يرتأى أن استخدام القوة الجوية ضروري، قرر اﻷمين العام تفويض السلطة اللازمة في هذا الصدد إلى قائد قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، بأثر فوري.
    It must be recognized, however, that the use of air power has inherent deficiencies and that force should be used only as a last resort in response to a specific situation, and only in conjunction with efforts by UNPROFOR and other elements of the international community to de-escalate the situation. UN غير أنه لا بد من التسليم بأن استخدام القوة الجوية ينطوي على جوانب قصور كامنة فيه، وبأن القوة ينبغي ألا تستخدم إلا كملجأ أخير ردا على وضع محدد، وإلا بالاقتران بجهود قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعناصر المجتمع الدولي اﻷخرى الرامية الى تهدئة الحالة.
    5. Notes with appreciation the Secretary-General's letter of 18 August 1993 (S/26335) stating that the United Nations has now the initial operation capability for the use of air power in support of UNPROFOR in Bosnia and Herzegovina; UN ٥ - يحيط علما مع التقدير برسالة اﻷمين العام المؤرخة ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٣ (S/26335) التي يذكر فيها أن اﻷمم المتحدة لديها اﻵن القدرة التنفيذية المبدئية لاستخدام القوة الجوية في دعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك؛
    I have the honour to inform you that I have shared the contents of your letter to me of 18 August (S/26335), in which you informed me that the United Nations now has the initial operational capability for the use of air power in support of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in Bosnia and Herzegovina, with all members of the Security Council. UN أتشرف بإبلاغكم بأنني شاركت جميع أعضاء مجلس اﻷمن الاطلاع على مضمون رسالتكم التي وجهتموها الي في ١٨ آب/اغسطس (S/26336) والتي أبلغتموني فيها بأنه أصبح لدى اﻷمم المتحدة اﻵن قدرة أولية في مجال العمليات لاستخدام القوة الجوية لدعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك.
    5. Notes with appreciation the Secretary-General's letter of 18 August 1993 (S/26335) stating that the United Nations has now the initial operational capability for the use of air power in support of UNPROFOR in Bosnia and Herzegovina; UN ٥ - يحيط علما مع التقدير برسالة اﻷمين العام المؤرخة ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٣ (S/26335) التي يذكر فيها أن اﻷمم المتحدة لديها اﻵن القدرة التنفيذية المبدئية لاستخدام القوة الجوية في دعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك؛
    the use of air power to support UNPROFOR in the performance of its mandate was authorized. UN وأذن باستخدام القوة الجوية في دعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أدائها لولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more