"the use of aircraft" - Translation from English to Arabic

    • استخدام الطائرات
        
    • باستخدام الطائرات
        
    • استخدام طائرات
        
    • استعمال الطائرات
        
    • واستخدام الطائرات
        
    Moreover, the use of aircraft for the transport of troops and some types of equipment and supplies may be costly. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استخدام الطائرات لنقل القوات وبعض أنواع المعدات واللوازم قد يكون مكلفا.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that opportunities for regionalization of the use of aircraft had already presented themselves. UN وبعد الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن فرص استخدام الطائرات علىالصعيد الإقليمي قد أتيحت فعلا.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that opportunities for regionalization of the use of aircraft had already presented themselves. UN وبعد الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن فرص استخدام الطائرات علىالصعيد الإقليمي قد أتيحت فعلا.
    The Committee was further informed that savings of approximately 7 to 10 per cent, or about $6 million to $8 million annually, could be achieved by the use of aircraft on long-term charter. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه يمكن تحقيق وفورات تتراوح بين 7 إلى 10 في المائة تقريبا، أو من 6 ملايين دولار إلى 8 ملايين دولار سنويا تقريبا، باستخدام الطائرات المستأجرة لأجل طويل.
    The other novelty of increased air transport has been the use of aircraft leased by the army for commercial and non-military functions. UN والشيء الجديد الآخر لزيادة النقل الجوي هو استخدام طائرات يستأجرها الجيش، لمهام تجارية وغير عسكرية.
    The Panel continued to gather evidence that proved that the Liberian authorities still depend on the use of aircraft for arms procurement. UN وواصل الفريق جمع أدلة تثبت أن السلطات الليبرية ما زالت تعتمد على استعمال الطائرات لشراء الأسلحة.
    The Committee recommends that particular attention be paid to this issue, with a view to restricting the use of aircraft to essential operational needs. UN وتوصي اللجنة بالاهتمام بشكل خاص بهذا الموضوع بهدف قصر استخدام الطائرات على الاحتياجات التشغيلية اﻷساسية.
    19. The Group of Experts did not make any specific recommendations in 1990 with regard to the use of aircraft for verification. UN ١٩ - ولم يصدر فريق الخبراء أية توصيات محددة في عام ١٩٩٠ بشأن استخدام الطائرات في أغراض التحقق.
    Aircraft are optimally employed, and there is no evidence that operational tasks may have been compromised as a result of the use of aircraft to carry out other tasks. UN ويجري استخدام الطائرات على النحو الأمثل، وليس هناك ما يدل على تأثر مهام العمليات نتيجة استخدام الطائرات لتنفيذ مهام أخرى.
    The Committee was informed that that estimate was based on professional judgement as, in general, the use of aircraft on long-term charter would lead to fewer aircraft positions and lower repositioning costs, as scheduling would be done by the United Nations rather than being determined by the availability and scheduling of commercial air operators. UN وأبلغت اللجنة أن هذا التقدير يستند إلى حكم مهني، لأن استخدام الطائرات المستأجرة لأجل طويل يؤدي بشكل عام إلى نشر عدد أقل من الطائرات ويقلل تكاليف إعادة نشرها، نظرا إلى أن الأمم المتحدة هي التي ستحدد جدول المواعيد بعيدا عن اعتبارات المتاحية وجداول المواعيد في شركات الطيران التجارية.
    SAF states that security threats in Darfur are increasingly a product of bandits and criminals and that the use of aircraft in an attack role would not be appropriate to deal with a threat of such a minor nature. UN وتزداد تصريحات القوات المسلحة السودانية التي تفيد أن التهديدات الأمنية في دارفور هي من صنع العصابات والمجرمين، وبالتالي، لا يشكل استخدام الطائرات الطريقة المناسبة للتصدي لهذا التهديد الثانوي.
    11. The slow progress of the peace process has also affected the use of aircraft. UN ١١ - وأثﱠر بطء التقدم في العملية السلمية أيضا على استخدام الطائرات.
    60. The Panel gathered sufficient evidence to prove that the Liberian authorities still depend on the use of aircraft for arms procurement. UN 60 - جمع الفريق أدلة كافية تثبت أن السلطات الليبرية لا تزال تعتمد على استخدام الطائرات في شراء الأسلحة.
    No information is provided in the budget submission or in the supplementary information prepared by the Secretariat on the use of aircraft by non-mission personnel and related reimbursement. UN ولم تقدم معلومات في مقترحات الميزانية أو في المعلومات التكميلية التي أعدتها الأمانة العامة عن استخدام الطائرات من قبل موظفين من غير موظفي البعثة وما يتصل بذلك من سداد التكاليف.
    Specifically, the Republic of Korea enforces legislation to promote aviation safety and deter the use of aircraft in terrorist activities, reflecting multilateral treaties concerning aviation security. UN وتقوم جمهورية كوريا، على وجه الخصوص، بإنفاذ تشريعات لتعزيز سلامة الطيران وردع استخدام الطائرات في أنشطة إرهابية، مما يعكس المعاهدات متعددة الأطراف بشأن أمن الطيران.
    Furthermore, concerning the allegations of the use of aircraft to dump bodies at sea, the Commission is unable, with the information currently in its possession, either to confirm or to dismiss such claims. UN وفضلا عن ذلك، وفيما يتعلق بالادعاءات المتعلقة باستخدام الطائرات للإلقاء بالجثث في البحر، لا يمكن للجنة، في ضوء العناصر التي بحوزتها، تأكيد ذلك أو نفيه.
    In addition, numerous detailed internal guidelines were issued, such as those relating to the use of aircraft and means of communication. UN وبالإضافة إلى ذلك صدر العديد من المبادئ التوجيهية الداخلية المفصلة الأخرى، كتلك المتصلة باستخدام الطائرات ووسائل الاتصال.
    367. The section also presents the Group’s investigations into the use of aircraft of the Ivorian presidential fleet, including aircraft leased to Côte d’Ivoire by Helog AG. UN 367 - ويعرض الفرع أيضا نتائج التحقيقات التي أجراها الفريق بشأن استخدام طائرات أسطول الرئاسة الإيفوارية، بما في ذلك الطائرتان اللتان تؤجرهما شركة هيلوغ إي جي لكوت ديفوار.
    24. The Group pursued its enquiries on the use of aircraft belonging to the Ivorian Air Force, as well as the possible presence of foreign technicians who could provide technical assistance. UN 24 - واصل الفريق تحقيقاته حول استخدام طائرات تابعة لسلاح الجو الإيفواري، وإمكانية وجود فنيين أجانب يمكنهم تقديم مساعدة تقنية.
    In addition, the Advisory Committee was of the view that, in the light of the reduction in staff resources, the number of Mission vehicles was high, and it reiterated its recommendation that the use of aircraft should be restricted. UN وفضلا عن ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أن عدد المركبات في البعثة كبير، بالنظر إلى تخفيض الموارد من الموظفين، وهي تكرر توصيتها التي تدعو إلى تقييد استعمال الطائرات.
    It requests the Mission to closely monitor the use of aircraft and to carry out a management review on the underutilization of air assets, aimed at establishing a realistic assessment of the Mission's requirements and narrowing the gap between actual and budgeted flight hours. UN وهي تطلب إلى البعثة أن ترصد بدقة استعمال الطائرات وأن تجري استعراضا إداريا بشأن الاستخدام الناقص للأصول الجوية بهدف وضع تقييم واقعي لاحتياجات البعثة وتضييق الثغرة بين ساعات الطيران الفعلية والواردة في الميزانية.
    UNMIL aviation services were provided both within and out of the Mission area, and flight management and the use of aircraft were optimized, leading to a reduction in expenditure as the result of reduced numbers of hours flown and less fuel consumed. UN وقدمت خدمات الطيران في البعثة سواء داخل منطقة البعثة أو خارجها، وتم تحسين إدارة الطيران واستخدام الطائرات على أكمل وجه مما أدى إلى انخفاض في النفقات نتيجة انخفاض عدد ساعات الطيران وانخفاض استهلاك الوقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more