Comprehensive sentencing policies, based on enabling legislation can provide guidance to courts and encourage the use of alternatives to imprisonment. | UN | 32- يمكن للسياسات الشاملة لإصدار الأحكام، المستندة إلى تشريعات مبيحة، أن ترشد المحاكم وأن تشجِّع استخدام بدائل السجن. |
The State party should also promote the use of alternatives to the application of criminal law to address disciplinary issues in schools. | UN | وينبغي أن تشجع على استخدام بدائل لتطبيق القانون الجنائي في معالجة المسائل التأديبية في المدارس. |
The State party should also promote the use of alternatives to the application of criminal law to address disciplinary issues in schools. | UN | وينبغي أن تشجع على استخدام بدائل لتطبيق القانون الجنائي في معالجة المسائل التأديبية في المدارس. |
(d) the use of alternatives to custodial sentences is rare; | UN | (د) أن اللجوء إلى بدائل الأحكام الاحتجازية أمر نادر؛ |
21. The Committee commends the State party for its efforts in respect of asylum and refugees, which have included the use of alternatives to detention for families with children who are seeking asylum. | UN | 21- تشيد اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود فيما يتعلق باللجوء والتماس اللجوء، مثل استخدام تدابير بديلة لاحتجاز الأسر المصحوبة بأطفال التي تلتمس اللجوء. |
(18) The Committee acknowledges the measures taken by the State party to address the problem of overcrowding in prisons, such as the building of new prisons and the use of alternatives to detention, but remains concerned by the poor conditions of detention in penal establishments. | UN | (18) إن اللجنة، إذ تأخذ في الاعتبار التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة مشكل اكتظاظ السجون، وعلى وجه التحديد، بناء مؤسسات جديدة ودراسة الحلول البديلة للاعتقال، لا تزال تشعر بالقلق إزاء ظروف الاعتقال السيئة في مؤسسات السجون. |
National practices in the use of alternatives to full enumeration in the field vary and call for more careful documentation and study. | UN | وتختلف الممارسات الوطنية في مجال استخدام بدائل العد الميداني الكامل وتستدعي المزيد من العناية في التوثيق والدراسة. |
In Togo, the combination of capacity-building for alternatives to detention and for restorative justice, the establishment of alternatives to deprivation of liberty and the provision of legal assistance resulted in an increase of 83 per cent in the use of alternatives to custodial sentences. | UN | ففي توغو، تمخض الجمع بين بناء القدرات من أجل بدائل الحبس والعدالة التصالحية، واستحداث بدائل الحرمان من الحرية، وتقديم المساعدة القانونية عن زيادة استخدام بدائل الأحكام بالحبس بنسبة 83 في المائة. |
11. The current travel policy does not emphasize the use of alternatives to air travel. | UN | 11 - لا تشدد سياسة السفر الحالية على استخدام بدائل عن السفر الجوي. |
Increasing the use of alternatives to detention and imprisonment | UN | زيادة استخدام بدائل الاحتجاز والسجن |
D. Increasing the use of alternatives to detention and imprisonment | UN | دال- زيادة استخدام بدائل الاحتجاز والسجن |
UNODC is working in Afghanistan to increase the use of alternatives to imprisonment by encouraging the use of those alternatives which are already provided for under relevant legislation but which are not being used. | UN | ويعمل المكتب في أفغانستان من أجل زيادة استخدام بدائل السجن، وذلك بتشجيع استخدام البدائل المنصوص عليها بالفعل بموجب التشريعات ذات الصلة ولكن لا تستخدم. |
The State party should also ensure that the deprivation of liberty is a last resort, used for the shortest time possible, and promote the use of alternatives to custodial sentences. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل أن يكون الحرمان من الحرية ملاذاً أخيراً يستخدم لأقصر مدة ممكنة، وأن تشجع استخدام بدائل لأحكام السجن. |
The Tokyo Rules encourage the use of alternatives to detention and imprisonment, as a measure to reduce overcrowding and to meet more effectively the social reintegration needs of offenders in the community at the pretrial, sentencing and post-sentencing stages. | UN | وتشجع قواعد طوكيو على استخدام بدائل الاحتجاز والسجن كتدبير لتخفيف الاكتظاظ والعمل بصورة أشد فعالية على تلبية الاحتياجات الاجتماعية للجناة اللازمة للعودة للاندماج في المجتمع في مراحل ما قبل المحاكمة وصدور الأحكام وما بعد صدورها. |
In Peru, the Office is supporting the Government with an in-depth assessment of its needs in order to improve mechanisms and systems for the use of alternatives to imprisonment and restorative justice. | UN | وفي بيرو، يقدم المكتب دعما للحكومة لإجراء تقييم معمق لاحتياجاتها من أجل تحسين آليات ونظم استخدام بدائل السجن والعدالة التصالحية. |
The State party should also ensure that the deprivation of liberty is a last resort, used for the shortest time possible, and promote the use of alternatives to custodial sentences. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل أن يكون الحرمان من الحرية ملاذاً أخيراً يستخدم لأقصر مدة ممكنة، وأن تشجع استخدام بدائل لأحكام السجن. |
The State party should also ensure that the deprivation of liberty is a last resort, used for the shortest time possible, and promote the use of alternatives to custodial sentences. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل أن يكون الحرمان من الحرية ملاذاً أخيراً يستخدم لأقصر مدة ممكنة، وأن تشجع استخدام بدائل لأحكام السجن. |
Decision XVIII/14: Montreal Protocol/International Plant Protection Convention cooperation on the use of alternatives to methyl bromide for quarantine and preshipment | UN | المقرر 18/14: التعاون بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الدولية لوقاية النباتات بشأن استخدام بدائل بروميد الميثيل في تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن |
13. States should promote crime-control mechanisms based on the use of alternatives to imprisonment in order to reduce the possibility that torture and other cruel or inhuman treatment can be committed. | UN | 13- ينبغي للدول أن تنهض بآليات للتحكم في الجريمة تقوم على اللجوء إلى بدائل للسجن توخياً للحد من إمكانية ارتكاب أعمال تعذيب وغيرها من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية. |
The Committee invites the State party to increase the use of alternatives to imprisonment in conformity with the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures (Tokyo Rules) and to reduce overcrowding. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة اللجوء إلى بدائل السجن تماشياً مع قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو) والحد من فرط الاكتظاظ. |
(21) The Committee commends the State party for its efforts in respect of asylum and refugees, which have included the use of alternatives to detention for families with children who are seeking asylum. | UN | (21) تشيد اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود فيما يتعلق باللجوء والتماس اللجوء، مثل استخدام تدابير بديلة لاحتجاز الأسر المصحوبة بأطفال التي تلتمس اللجوء. |
(18) The Committee acknowledges the measures taken by the State party to address the problem of overcrowding in prisons, such as the building of new prisons and the use of alternatives to detention, but remains concerned by the poor conditions of detention in penal establishments. | UN | (18) إن اللجنة، إذ تأخذ في الاعتبار التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة مشكل اكتظاظ السجون، وعلى وجه التحديد، بناء مؤسسات جديدة ودراسة الحلول البديلة للاعتقال، لا تزال تشعر بالقلق إزاء ظروف الاعتقال السيئة في مؤسسات السجون. |
The Working Group recommended that the use of alternatives to detention for foreigners who are not in possession of a valid visa or whose visa is expired always be considered. | UN | وأوصى الفريق العامل بالنظر دوماً في إمكانية اللجوء إلى تدابير بديلة لاحتجاز الأجانب الذين ليس لديهم تأشيرة دخول صالحة أو لديهم تأشيرة منتهية الصلاحية(75). |