Finally, let me touch upon the question of the use of depleted uranium in ammunition and armour. | UN | أخيرا، اسمحوا لي بأن أتطرق إلى مسألة استخدام اليورانيوم المنضب في الذخائر والدروع. |
The European Union has decided to vote against this draft resolution on the effects of the use of depleted uranium in armaments. | UN | لقد قرر الاتحاد الأوروبي أن يصوت معارضا مشروع القرار هذا عن آثار استخدام اليورانيوم المنضب في التسلح. |
the use of depleted uranium in the manufacture of armaments and ammunitions | UN | استخدام اليورانيوم المستنفد في صناعة الأسلحة والذخائر |
5. For its part, Mexico is not researching the impact of the use of depleted uranium on human health or on the environment. | UN | 5 - وفيما يخص هذه النقطة بالتحديد، لا تُجري المكسيك أية أبحاث حول آثار استخدام اليورانيوم المستنفد على الصحة أو البيئة. |
We thank them for their work to encourage steps to end the use of depleted uranium in weapons. | UN | ونحن نشكرها على ما تقوم به للحث على اتخاذ خطوات لوضع حد لاستخدام اليورانيوم المستنفد في الأسلحة. |
The European Union has decided to vote against the draft resolution on the effects of the use of depleted uranium in armaments. | UN | إن الاتحاد الأوروبي قد قرر أن يصوت ضد مشروع القرار حول آثار استعمال اليورانيوم المنضب في التسلح. |
the use of depleted uranium weapons by the United States and British forces had been a deliberate exercise in the mass killing of civilians, as the toxic effects of such weapons inevitably extended far beyond the theatre of military operations. | UN | ويشكل استخدام اليورانيوم المنضب من جانب القوات اﻷمريكية والبريطانية شكل ممارسة متعمدة من القتل الجماعي للمدنيين، باعتبار أن التأثيرات السمية لمثل هذه اﻷسلحة لا بد وأن تتجاوز مسرح العمليات العسكرية. |
Serious thought must be given to the elaboration of a convention to prohibit the use of depleted uranium in weapons, and until such time as a convention is in place States should declare a voluntary prohibition of the use of this weapon of mass destruction. | UN | ومطلوب التفكير الجدي في عقد اتفاقية لحظر استخدام اليورانيوم المنضب في التسلح، ولحين عقد مثل هذه الاتفاقية، مطلوب أن تُعلن الدول حظرا طوعيا على استخدام سلاح التدمير الشامل هذا؛ |
One draft resolution, entitled " Effects of the use of depleted uranium in armaments " , was not adopted, and another resolution, entitled " Disarmament, non-proliferation and international peace and security " , was withdrawn due to lack of consensus. | UN | ولم يعتمد مشروع القرار المعنون " آثار استخدام اليورانيوم المنضب في التسلح " . كما أن مشروع القرار المعنون " نزع السلاح وعدم الانتشار والسلم والأمن الدوليين " تم سحبه لعدم التوصل إلى توافق آراء بشأنه. |
Those studies, in turn, have concluded that the use of depleted uranium in armaments has not been shown to have a notable effect on the environment or on the health of human beings. | UN | وخلصت تلك الدراسات، بدورها، إلى أنه لم يثبت أن استخدام اليورانيوم المنضب في الأسلحة يترك أثرا ملحوظا في البيئة أو في صحة الناس. |
Secondly, regarding the fourth preambular paragraph, we reiterate that international organizations such as the World Health Organization and the United Nations Environment Programme have carefully examined the issue of possible pathological effects of the use of depleted uranium in armaments. | UN | وثانيا، فيما يتعلق بالفقرة الرابعة من الديباجة، نؤكد من جديد أن منظمات دولية من قبيل منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة قد بحثت بعناية قضية الآثار المرضية المحتملة المترتبة على استخدام اليورانيوم المنضب في التسلح. |
VII. the use of depleted uranium IN THE AGGRESSION AGAINST IRAQ | UN | سابعا - استخدام اليورانيوم المنضب في العدوان على العراق |
the use of depleted uranium against Iraq constitutes a crime against humanity, and those responsible must be punished. | UN | إن استخدام اليورانيوم المستنفد ضد العراق يمثل جريمة ضد الإنسانية، ويجب معاقبة المسؤولين عن ذلك. |
Similarly, a public health and ecological assessment should be made of the effects of the use of depleted uranium, particularly in Kosovo. | UN | كما ينبغي تقييم آثار استخدام اليورانيوم المستنفد خاصة في كوسوفو، في مجالي الصحة العامة والبيئة. |
Bangladesh, therefore, does not support the use of depleted uranium in armaments to achieve short-military advantage. | UN | لذا، لا تؤيد بنغلاديش استخدام اليورانيوم المستنفد في الأسلحة لتحقيق مكاسب عسكرية قصيرة الأجل. |
Therefore, there is currently no international prohibition on the use of depleted uranium. | UN | ولذلك، لا يوجد حاليا حظر دولي على استخدام اليورانيوم المستنفد. |
The draft resolution calls for further action by the Secretary-General and United Nations Member States, based on the potential harmful effects of the use of depleted uranium munitions on human health and the environment. | UN | فمشروع القرار هذا يدعو إلى أن يتخذ الأمين العام والدول الأعضاء في الأمم المتحدة إجراء إضافيا، يقوم على أساس الآثار الضارة المحتملة لاستخدام اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة. |
Canada abstained on the First Committee resolution on this matter because, absent objective research findings that indicate adverse effects of the use of depleted uranium on human health, Canada does not view a moratorium on its use as necessary at this time. | UN | وامتنعت كندا عن التصويت على قرار اللجنة الأولى بشأن هذه المسألة، لأنها لا ترى، بالنظر إلى عدم خلوص البحوث إلى استنتاجات موضوعية بشأن الآثار الضارة لاستخدام اليورانيوم المستنفد على صحة الإنسان، أن هناك ضرورة في الوقت الراهن للوقف الاختياري لاستخدامه. |
Draft resolution A/C.1/56/L.8 has the virtue of taking up for the first time in this Committee the question of the use of depleted uranium in armaments. | UN | ومشروع القرار A/C.1/56/L.8 يمتاز بأنه يتناول، للمرة الأولى، في هذه اللجنة، موضوع استعمال اليورانيوم المنضب في التسلح. |
Such allegations were made in relation to the use of depleted uranium, white phosphorous and fuel air explosives. | UN | وقُدمت هذه الادعاءات فيما يتعلق باستخدام اليورانيوم المنضب والفوسفور الأبيض ومتفجرات الوقود الهوائي. |
the use of depleted uranium against Iraq has led to a sharp increase in cases of cancer, miscarriages, and the birth of deformed babies, particularly in the southern provinces of Iraq where such weapons were used. | UN | لقد أدى استخدام اليورانيوم المنضَّب ضد العراق إلى زيادة مفرطة في حالات الإصابة بأمراض السرطان والإسقاط والولادات المشوهة، وبالذات في المحافظات الجنوبية من العراق التي كانت مسرحا لاستخدام هذا السلاح. |