"the use of energy" - Translation from English to Arabic

    • استخدام الطاقة
        
    • واستخدام الطاقة
        
    • استعمال الطاقة
        
    • لاستخدام الطاقة
        
    They agree to promote and provide incentives for the use of energy produced from renewable sources and to combat climate change. UN تتفق على تشجيع وحفز استخدام الطاقة المستمدة من المصادر المتجددة وعلى مكافحة تغير المناخ.
    the use of energy to provide these services should be undertaken efficiently. UN وينبغي أن يتسم استخدام الطاقة لتقديم هذه الخدمات بالفعالية.
    Other measures have included energy audits, and the use of energy efficiency labelling for appliances. UN وتشمل التدابير الأخرى مراجعة أساليب استخدام الطاقة واستخدام علامات تبين درجة كفاءة الأجهزة المنزلية في استهلاك الطاقة.
    Examples are the recovery of fibres in paper mills and higher efficiency in the use of energy and water. UN ومن اﻷمثلة على ذلك عملية استخلاص الألياف في مصانع الورق واستخدام الطاقة والمياه بمزيد من الفعالية.
    The need for a fundamental rethinking of the use of energy, consumption patterns and of economic policies was underlined. UN وشُدِّد على ضرورة إعادة النظر بشكل جذري في استعمال الطاقة وأنماط الاستهلاك والسياسات الاقتصادية.
    Different limits hold for the use of energy, materials, water and land. UN فتوجد حدود مختلفة لاستخدام الطاقة والمواد والمياه والأرض.
    Mitigation options in the residential sector focused on greater efficiency in the use of energy and efficient lighting, and improvement of air-conditioning systems. UN وركزت خيارات التخفيف في قطاع السكن على زيادة كفاءة استخدام الطاقة والإنارة، وتحسين نُظم التكييف.
    It was noted that traditional attitudes in the use of energy are a barrier to be overcome in the introduction of renewable energy technologies in small island developing States. UN ولوحظ أن المواقف التقليدية في مجال استخدام الطاقة ما زالت تشكل حاجزا يجب التغلب عليه في سياق إدخال تكنولوجيات الطاقة المتجددة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    It was noted that traditional attitudes in the use of energy are a barrier to be overcome in the introduction of renewable energy technologies in small island developing States. UN ولوحظ أن المواقف التقليدية في مجال استخدام الطاقة ما زالت تشكل حاجزا يجب التغلب عليه في سياق إدخال تكنولوجيات الطاقة المتجددة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The developing countries are important growing energy markets, especially in the industrial sector and in the use of energy for buildings. UN وتمثل البلدان النامية أسواقا هامة متنامية النطاق، ولاسيما في القطاع الصناعي وفي استخدام الطاقة في المباني.
    Some consumer groups have actively promoted the use of energy efficient appliances. UN وروجت بعض مجموعات المستهلكين بشكل فعال لاستخدام اﻷجهزة الكهربائية ذات الكفاءة في استخدام الطاقة.
    In Austria, Denmark and Germany, incentives encourage the use of energy from biomass, thus reducing the use of fossil fuels. UN وتقدم ألمانيا والنمسا والدانمرك حوافز لتشجيع استخدام الطاقة المستخرجة من الكتلة اﻹحيائية وبالتالي تخفيض استخدام أنواع الوقود اﻷحفوري.
    The development of technological and managerial capabilities to effect technical change in such organizations would clearly lead to improved efficiencies in the use of energy and chemical reagents, as well as to higher metal recovery levels. UN ومن الواضح أن من شأن تطوير القدرات التكنولوجية والادارية اللازمة لاحداث التغيير التقني المطلوب في هذه المؤسسات أن يؤدي الى تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة والكواشف الكيميائية، فضلا عن رفع مستويات استخلاص الفلزات.
    In particular, the subprogramme will organize capacity-building workshops to promote the use of energy efficiency indicators into sectoral policies, including transportation. UN وعلى وجه الخصوص، سينظم البرنامج الفرعي حلقات عمل لبناء القدرات لتعزيز استخدام مؤشرات كفاءة استخدام الطاقة في السياسات القطاعية، بما في ذلك النقل.
    In principle, it should be technically feasible to increase global efficiency in the use of energy and materials several-fold by mid-century, but this will require major changes in policies, institutions and incentives. UN ومن حيث المبدأ، يُفتَرَض أنه من الممكن تقنياً زيادة الكفاءة العالمية من حيث استخدام الطاقة والمواد بعدة أضعاف بحلول منتصف القرن، إلا أن ذلك سيتطلب إجراء تغييرات رئيسية في السياسات والمؤسسات والحوافز.
    Technologies will need to undergo drastic changes so as to become more efficient in the use of energy and other resources and minimize the generation of harmful pollutants. UN وسيتعين أن تخضع التكنولوجيات لتغييرات جذرية بحيث تصبح أكثر كفاءة في استخدام الطاقة والموارد الأخرى والتقليل من توليد الملوثات الضارة إلى أدنى حد.
    Many countries would probably adopt high standards to reduce carbon emissions, of which the use of energy was a leading source. UN وأشار إلى احتمال اعتماد الكثير من البلدان معايير عالية في سبيل الحد من انبعاثات غاز الكربون، التي يشكل استخدام الطاقة مصدرها الرئيسي.
    8. Another major concern that can be addressed by increasing the use of energy from new and renewable sources is climate change. UN 8 - ويعد تغير المناخ مسألة أساسية يمكن معالجتها بزيادة استخدام الطاقة من المصادر الجديدة والمتجددة.
    The links between climate change and sustainable development had highlighted the problems of poverty, land degradation, access to water and food, human health, and the use of energy. UN وقد بينت الصلات بين تغير المناخ والتنمية المستدامة المشاكل المتعلقة بالفقر وتدهور الأراضي والحصول على الماء والطعام والصحة البشرية واستخدام الطاقة.
    Likewise, questions such as the debt of the developing countries, the transfer of technology, the use of energy and fresh water, industrial pollution and the links between desertification and poverty — issues that are indissolubly linked with the problems of the environment and development — must be taken into account in order to identify clear priorities. UN ومسائل مديونية البلدان النامية، ونقل الكنولوجيا، واستخدام الطاقة والمياه العذبة، والتلوث الذي تسببه الصناعة، والروابط بين التصحر والفقر، وكلها قضايا ترتبط ارتباطا لا ينفصم بمشاكل البيئة والتنمية، لا بد من أخذها في الحسبان بالمثل بغية تحديد اﻷولويات بوضوح.
    The increase in the use of energy was attributed to a higher economic growth rate of the developing economies. UN وعزيت الزيادة في استعمال الطاقة إلى ارتفاع معدل النمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    UNDP supports public awareness and other programmes to change traditional attitudes to the use of energy and to promote wider use of renewable energy sources. UN ويدعم البرنامج الإنمائي برنامج التوعية الجماهيرية والبرامج الأخرى التي تستهدف تغيير المواقف التقليدية لاستخدام الطاقة وتشجيع أوسع استخدام ممكن لمصادر الطاقة المتجددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more