"the use of its territory" - Translation from English to Arabic

    • استخدام أراضيها
        
    • باستخدام أراضيها
        
    • استعمال أراضيها
        
    • استخدام أراضيه
        
    • استخدام إقليمها
        
    • باستخدام إقليمها
        
    The Government does not condone the use of its territory to undermine regional security and stability. UN إن الحكومة لا توافق على استخدام أراضيها لتقويض الأمن والاستقرار الإقليميين.
    Cuba reiterates its determination to prevent the use of its territory to organize, instigate, support or carry out terrorist acts. UN وتؤكد كوبا مرة أخرى تصميمها على منع استخدام أراضيها في تنظيم الأعمال الإرهابية أو التحريض عليها أو دعمها أو ارتكابها.
    The Dominican Republic has been taking all possible measures to prevent the use of its territory as a medium for drug trafficking and drug use. UN والجمهورية الدومينيكية تتخذ كل التدابير الممكنة لمنع استخدام أراضيها للاتجار بالمخدرات وتعاطيها.
    It has been repeatedly explained to the Russian side why Georgia has refrained from allowing the use of its territory by Russian military and border troops in the process of their operation in Chechnya. UN وقد وضﱢح للجانب الروسي مرارا لماذا تحجم جورجيا عن السماح باستخدام أراضيها من جانب القوات العسكرية وقوات الحدود الروسية خلال العملية التي تقوم بها في الشيشان.
    As a first step, Kyrgyzstan offers the use of its territory as a pilot area for the prevention and mitigation of such natural disasters. UN وكخطوة أولى، تعرض قيرغيزستان استعمال أراضيها كمنطقة تجريبية لمنع وتخفيف مثل هذه الكوارث الطبيعية.
    No country is safe from such attacks or from the use of its territory for the practice of terrorist actions. UN وليس هناك من بلد بمنجى من هذه الهجمات أو من استخدام أراضيه لممارسة الأعمال الإرهابية.
    The Government of the Republic of Mauritius also views with the utmost concern the use of its territory for activities that may be in breach of the International Covenant on Civil and Political Rights and other international human rights treaties, such as the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN كما أن حكومة جمهورية موريشيوس تنظر بقلق بالغ إلى استخدام إقليمها لممارسة أنشطة قد تشكل خرقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيره من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان مثل اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    It is also pursuing a policy of refraining from joining any military alliance or grouping, or allowing the use of its territory against any other State as well as banning the stationing on its territory of foreign troops and weapons, including nuclear and other weapons of mass destruction. UN وتتبع أيضا منغوليا سياسة الإحجام عن الانضمام إلى أي تحالف أو تجمع عسكري، أو السماح باستخدام إقليمها ضد أي دولة أخرى، كما أنها تحظر تواجد قوات أو أسلحة أجنبية في إقليمها، بما في ذلك الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    20. Guinea-Bissau continues to face serious challenges, the latest of which is the use of its territory as a transit point for drug trafficking. UN 20 - لا تزال غينيا - بيساو تواجه تحديات خطيرة، أحدثها هو استخدام أراضيها كنقطة عبور لتهريب المخدرات.
    The Republic of Azerbaijan attaches utmost importance to preventing the use of its territory as a transit route for the illicit trafficking of items and materials related to the proliferation of nuclear weapons. UN تولي جمهورية أذربيجان أهمية قصوى لمنع استخدام أراضيها كطريق عبور للاتجار غير المشروع بالأصناف والمواد المتصلة بانتشار الأسلحة النووية.
    Given its geographical location at the heart of a region that was prone to illicit trafficking, Cuba attached great importance to cooperation at all levels and had demonstrated its willingness to prevent the use of its territory as a transit point for illicit drugs. UN وبالنظر إلى موقع كوبا الجغرافي في قلب منطقة ملائمة للاتجار غير المشروع، فإنها تولي أهمية بالغة للتعاون في كافة المستويات وقد برهنت على عزمها على منع استخدام أراضيها لعبور المخدرات غير المشروعة.
    Botswana is determined to stop the use of its territory as a conduit for drugs destined for international markets and to deprive those who are engaged in illicit drug-trafficking of the proceeds of their criminal activities. UN وبوتسوانا مصممة على إيقاف استخدام أراضيها معبرا للمخدرات المتجهة إلى اﻷسواق الدولية، وحرمان المتورطين في الاتجار غير المشروع بالمخدرات من عائدات أنشطتهم اﻹجرامية.
    Please describe the legal and other measures available in Tajikistan to prevent the use of its territory for terrorist acts outside Tajikistan. UN يرجى تقديم وصف للتدابير القانونية وغيرها من التدابير القائمة في طاجيكستان للحيلولة دون استخدام أراضيها في ارتكاب أعمال إرهابية خارج طاجيكستان.
    Please describe the legal and other measures available in St. Vincent and the Grenadines to prevent the use of its territory for terrorist act outside St. Vincent. UN برجاء وصف التدابير القانونية وغيرها من التدابير الموجودة في سانت فنسنت وجزر غرينادين لمنع استخدام أراضيها في القيام بأعمال إرهابية ضد دول أخرى.
    France takes specific measures to prevent the use of its territory as a " home base " by terrorist movements, and these measures have been strengthened recently. UN اتخذت فرنسا تدابير محددة عززت مؤخرا لمنع استخدام أراضيها " قاعدة خلفية " للحركات الإرهابية.
    There can be only one rule and it must be strictly applied: no State can legitimately consent to or authorize the use of its territory in planning or carrying out activities that express its own hostility to another country or Government, or permit the creation of clandestine organizations for that purpose. UN فلا يمكن أن يكون هناك سوى قاعدة واحدة، ويجب تطبيقها بحذافيرها، وهي أنه: لا يجوز لأي دولة أن تسمح أو تأذن شرعياً باستخدام أراضيها في تخطيط أو تنفيذ أنشطة تنم عما تكنه هي من عداء لبلد آخر أو حكومة أخرى، أو أن تجيز استحداث منظمات سرية لذلك الغرض.
    II. Cuba has reaffirmed its commitment not to permit the use of its territory for activities of a terrorist nature and is strictly monitoring adherence to that commitment. UN ثانيا - أكدت كوبا من جديد التزامها بعدم السماح باستخدام أراضيها في أنشطة ذات سمة إرهابية، وهي ترصد الامتثال لهذا الالتزام رصدا صارما.
    13. In addition to drug trafficking, Guinea-Bissau is now facing emerging risks related to the use of its territory as a refuge for terrorists. UN 13 - وإضافة إلى تهريب المخدرات، تواجه غينيا - بيساو حاليا أخطارا ناشئة تتعلق باستخدام أراضيها كملاذ للإرهابيين. أو أراضيها.
    The Government of the Republic of Suriname attaches utmost importance to preventing the use of its territory as a transit route for the illicit trafficking of items and materials related to the proliferation of nuclear weapons or ballistic missiles programmes. UN وتولي حكومة جمهورية سورينام أقصى الأهمية لمنع استعمال أراضيها كمعبر للاتجار غير المشروع بالأصناف والمواد ذات الصلة بانتشار الأسلحة النووية أو برامج القذائف التسيارية.
    Please describe the legal and other measures available in Palau to prevent the use of its territory for terrorist acts outside Palau. UN يرجى وصف التدابير القانونية وغيرها من التدابير المتاحة في بالاو لمنع استعمال أراضيها في ارتكاب أعمال إرهابية خارج بالاو.
    However, if respect for Iraq's territorial integrity is an obligation for Turkey as well as other members of the international community, Iraq is no less obliged to prevent the use of its territory for the staging of terrorist acts against Turkey. UN غير أنه اذا ما كان احترام سلامة العراق اﻹقليمية التزاما على تركيا وعلى سائر أعضاء المجتمع الدولي، فإن على العراق التزاما، لا يقل قدرا، بمنع استخدام أراضيه لشن أعمال إرهابية ضد تركيا.
    21. Venezuela had adopted programmes to prevent the use of its territory by powerful drug trafficking cartels as they brought drugs to the principal markets, in the United States of America and Europe. UN 21 - واعتمدت فنزويلا برامج لمنع استخدام إقليمها من قبل عصابات تهريب المخدرات ذات النفوذ القوي لإدخال المخدرات إلى الأسواق الرئيسية في الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا.
    It is also pursuing a policy of refraining from joining any military alliance or grouping, or allowing the use of its territory against any other State as well as banning the stationing on its territory of foreign troops and weapons, including nuclear and other weapons of mass destruction. UN وتتبع منغوليا أيضا سياسة الإحجام عن الانضمام إلى أي تحالف أو تجمع عسكري، أو السماح باستخدام إقليمها ضد أي دولة أخرى، كما أنها تحظر تواجد قوات أو أسلحة أجنبية في إقليمها، بما في ذلك الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more