Many of the savings highlighted in the report were coming from the use of technologies. | UN | وتأتي العديد من الوفورات المشار إليها في التقرير نتيجة استخدام التكنولوجيات. |
the use of technologies to foster universal access to, the creation, sharing and preservation of information and knowledge are of pivotal importance for sustainable development. | UN | إن استخدام التكنولوجيات لتدعيم سُبل وصول الجميع إلى المعلومات والمعرفة واستحداثها ومشاطرتها وحفظها، شرط بالغ الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة. |
the use of technologies to prevent fraud by quickly publicizing known schemes and new developments to alert law enforcement, private company officials and potential victims was also raised by a number of States. | UN | وأشار عدد من الدول إلى استخدام التكنولوجيات لمنع الاحتيال بالإسراع بالإعلان عن المخططات المعروفة والتطورات الجديدة لتحذير سلطات إنفاذ القوانين وموظفي الشركات الخاصة والضحايا المحتملين. |
The main challenge is to find technical solutions without the use of technologies whose export to Cuba is restricted. | UN | ويكمن التحدي الرئيسي في إيجاد حلول تقنية دون استخدام تكنولوجيات محظور تصديرها إلى كوبا. |
Options include the use of technologies that make it possible to personalize and track weapons and to curb the diversion and misuse of small arms in conflict, post-conflict and crisis settings. | UN | وتشمل الخيارات استخدام تكنولوجيات تيسر إضفاء الطابع الشخصي على الأسلحة وتعقبها، بغية الحد من تحويل الأسلحة الصغيرة عن وجهتها وإساءة استعمالها في حالات النزاع وما بعد النزاع والأزمات. |
61. The key role of recipient countries in programme coordination and their national sovereignty in that area were fully recognized, as was the priority that must be given to the strengthening of national capacities and to the use of technologies and local capacities. | UN | ٦١ - واستطردت تقول إن الدور المركزي للبلدان المستفيدة في تنسيق البرامج وكذلك سيادتها الوطنية في هذا المجال قد تم الاعتراف بهما بصورة كاملة، كما تم الاعتراف بما يجب من اهتمام على سبيل اﻷولوية لتعزيز القدرات الوطنية واستخدام التكنولوجيات والقدرات المحلية. |
The last of these issues could require surveys on the use of technologies and management practices. | UN | ويمكن أن تتطلب آخر هذه المسائل دراسات استقصائية بشأن استخدام التكنولوجيا وممارسات الإدارة. |
The main challenge is to find technical solutions in accordance with the provisions of the ITU Radio Regulations without the use of technologies that have export restrictions to Cuba. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في إيجاد حلول تقنية وفقاً لأحكام أنظمة الاتصالات اللاسلكية الصادرة عن الاتحاد الدولي للاتصالات دون استخدام التكنولوجيات الخاضعة لضوابط التصدير إلى كوبا. |
26. Most of FAO's programmes have built-in sustainability criteria in their activities, including the use of technologies which minimize or avert environmental damage. | UN | ٢٦ - ومعظم برامج منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة معايير استدامة داخلية مدمجة في أنشطتها بما في ذلك استخدام التكنولوجيات التي تقلل اﻷضرار البيئية الى أدنى حد أو تدرأها. |
6. In the context of Cuba, the main challenge is to propose implementation of technical solutions without the use of technologies whose export to Cuba is restricted. | UN | 6 - وفي حالة كوبا، يكمن التحدي الرئيسي في تنفيذ الحلول التقنية دون استخدام التكنولوجيات التي فُرضت قيود على تصديرها إلى كوبا. |
Moreover, changes in environmental conditions from one forest ecosystem to another, or in socio-economic conditions from one country to another, often require further adjustments and adaptations in the use of technologies. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تغير الظروف البيئية من نظام إيكولوجي حرجي إلى آخر، أو تغير الظروف الاجتماعية - الاقتصادية من بلد إلى آخر، كثيرا ما يتطلب إجراء تعديلات وتكييفات أخرى في استخدام التكنولوجيات. |
With regard to environmental protection, his delegation considered that it was necessary to encourage the use of technologies that reduced the risk to the climate and promoted the integrated and sustainable use of natural resources. | UN | 78- وفيما يتعلق بحماية البيئة، ذكر أن وفده يرى أنه من اللازم تشجيع استخدام التكنولوجيات التي تقلل المخاطر على المناخ وتعزز الاستخدام المتكامل والمستدام للموارد الطبيعية. |
4. In the case of Cuba, ITU wishes to state once more that the main challenge is to propose the implementation of technical solutions without the use of technologies that have export restrictions to Cuba. | UN | 4 - وفي حالة كوبا، يود الاتحاد أن يؤكد مرة أخرى أن التحدي الرئيسي يكمن في تنفيذ الحلول التكنولوجية بدون استخدام التكنولوجيات التي يحظر تصديرها إلى كوبا. |
32. In order for nomadic or semi-nomadic indigenous peoples to fully enjoy their right to education, culturally appropriate practices of education including the use of technologies should be established. | UN | 32 - ولكي تتاح للشعوب الأصلية الرُحّل وشبه الرُحّل إمكانية التمتع الكامل بحقهم في التعليم، ينبغي إنشاء ممارسات تعليمية ملائمة ثقافيا، بما في ذلك استخدام التكنولوجيات الحديثة. |
As technological advances become more accessible for developing countries, experts will assess possibilities to further improve the use of technologies in areas such as customs automation, port community systems, cargo tracking, or advance information processing. | UN | وبما أنه بات من الأيسر على البلدان النامية الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي، سيقيّم الخبراء إمكانيات زيادة تحسين استخدام التكنولوجيات في مجالات مثل التشغيل الآلي للإجراءات الجمركية، أو النظم الجماعية لمعالجة معلومات المواني، أو تتبع الشحنات، أو التجهيز المتقدم للمعلومات. |
67. Mainstreaming gender into agricultural policies and the legal and regulatory frameworks that govern the use of technologies is critical. | UN | 67 - ويمثل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الزراعية والأطر القانونية والتنظيمية التي تحكم استخدام التكنولوجيات أمرا بالغ الأهمية. |
In the context of Cuba, the main challenge is to propose implementation of technical solutions without the use of technologies that have export restrictions to Cuba. | UN | إن التحدي الرئيسي في ما يتعلق بكوبا هو اقتراح تنفيذ حلول تقنية دون استخدام تكنولوجيات تترتب عليها قيود تصديرية إلى كوبا. |
- Offer technical assistance in connection with women's business initiatives, in order to promote the use of technologies and production methods that are respectful of the environment; | UN | - تقديم المساعدة التقنية إلى مبادرات مشاريع المرأة، بغية تشجيع استخدام تكنولوجيات وأساليب الإنتاج التي تحترم البيئة؛ |
In the case of Cuba, the main challenge is to propose implementation of technical solutions without the use of technologies that have export restrictions to Cuba. | UN | وفي حالة كوبا، يتمثل التحدي الرئيسي في اقتراح تطبيق حلول تقنية دون استخدام التكنولوجيا الخاضعة للقيود المفروضة على الصادرات إلى كوبا. |