"the use of this" - Translation from English to Arabic

    • استخدام هذا
        
    • استخدام هذه
        
    • استعمال هذه
        
    • باستخدام هذه
        
    • واستخدام هذا
        
    • استعمال هذا
        
    • لاستخدام هذا
        
    • لاستخدام هذه
        
    • اللجوء إلى هذه
        
    • باستخدام هذا
        
    • اللجوء إلى هذا
        
    • على الاستعانة بهذه
        
    • أمام الإفادة من هذا
        
    • فائدة هذا
        
    • لاستعمال هذا
        
    It is disturbing that the use of this kind of weapon remains a fundamental part of the military doctrines of certain nuclear Powers. UN ومن دواعي القلق أن يكون استخدام هذا النوع من الأسلحة لا يزال يحتل مكانة رئيسية في العقيدة العسكرية لبعض القوى النووية.
    OIOS has no further observations on the use of this measure. UN وليس لدى المكتب أي ملاحظات إضافية على استخدام هذا التدبير.
    Therefore, efforts should be made to avoid the use of this phrase in resolutions and decisions. UN وعليه، ينبغي أن تبذل الجهود لتجنب استخدام هذه العبارة في قرارات أو مقررات.
    Therefore, efforts should be made to avoid the use of this phrase in resolutions and decisions. UN ولهذا ينبغي بذل الجهود لتجنب استخدام هذه العبارة في القرارات والمقررات.
    Administrative simplicity, cost effectiveness and optimization of resources had resulted from the use of this contractual instrument. UN وتمخض عن استعمال هذه الوسيلة التعاقدية بساطة إدارية وفعالية من حيث التكلفة واستغلال أقصى للموارد.
    First, we must outlaw the use of this type of weapon. UN أولا، يجب علينا أن نحظر استخدام هذا النوع من اﻷسلحة.
    the use of this contract would have saved more than $250,000 a year. UN وكان من شأن استخدام هذا العقد أن يوفر أكثر من 000 250 دولار سنويا.
    the use of this definition is without prejudice to the rules of international humanitarian law, which constitute the lex specialis governing the conduct of hostilities. UN ولا يمس استخدام هذا التعريف بقواعد القانون الإنساني الدولي، التي تشكل القانون الخاص الذي يحكم سير الأعمال العدائية.
    the use of this product would allow an increase in the survival rate of patients to over 70 per cent of all cases. UN ومن شأن استخدام هذا المنتج أن يتيح زيادة معدل بقاء المرضى على قيد الحياة بنسبة تفوق 70 في المائة من جميع الحالات.
    UNHCR is to report annually on the use of this reserve and its replenishment needs. UN وتقدم المفوضية سنوياً تقارير عن استخدام هذا الاحتياطي واحتياجات تجديده.
    I am aware that some among us are concerned by the use of this term. UN وإنني أدرك أنّ القلق يساور بعض الحاضرين بيننا حيال استخدام هذا المصطلح.
    Desalinization is a strategic option for many developing countries, and focusing on research in this field is essential to reduce its cost and to enable member countries to expand the use of this technology UN :: تشكل إزالة الملوحة خيارا استراتيجيا لدى العديد من البلدان النامية، ولا بد من تركيز البحوث على هذا المجال لتقليل تكاليفها، وتمكين البلدان الأعضاء من توسيع نطاق استخدام هذه التكنولوجيا
    the use of this advice has changed over time. UN وقد تغيَّر استخدام هذه النصائح بمرور الوقت.
    There are plans to extend the use of this technology to additional countries. UN وهنالك خطط ترمي إلى توسيع استخدام هذه التكنولوجيا في بلدان أخرى.
    In addition, 40,000 teachers were trained in the use of this new material. UN وتم فضلا عن ذلك تدريب 000 40 مدرس على استخدام هذه المادة الجديدة.
    Moreover, the Programming Manual also advocates the use of this methodology for project documents. UN وعلاوة على ذلك، فإن دليل البرمجة يدعو كذلك إلى استخدام هذه المنهجية في الوثائق الخاصة بالمشاريع.
    It is hoped to increase the use of this new tool in the near future and to establish a Web site for the Federation. UN ومن المأمول أن يزداد في المستقبل القريب استعمال هذه الوسيلة الجديدة من أجل إنشاء موقع للاتحاد على الشبكة العالمية.
    Some multilateral development banks may not authorize the use of this method in projects financed by them. " UN وقد لا تأذن بعض المصارف الإنمائية المتعدّدة الأطراف باستخدام هذه الطريقة في المشاريع التي تقوم هي بتمويلها. "
    The right of citizens to petition the Supreme Court to challenge laws which violate human rights and the use of this right is particularly welcomed. UN وترحب اللجنة بصفة خاصة بحق المواطنين في الطعن أمام المحكمة العليا في القوانين التي تنتهك حقوق اﻹنسان واستخدام هذا الحق.
    The Secretary-General will submit detailed proposals on the use of this amount to the General Assembly at its fifty-fourth session. UN وسيقدم اﻷمين العام مقترحات تفصيلية بشأن استعمال هذا المبلغ إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    the use of this provision under part IV is subject to approval by the Executive Board. UN ويجب الحصول على موافقة المجلس التنفيذي لاستخدام هذا الاعتماد المدرج في الجزء الرابع.
    Any ban or restriction on the use of this language is a violation of the rules on the collective treatment of detainees and is particularly serious when the language represents part of a person's identity as a member of his or her indigenous community. UN وأي حظر أو تقييد لاستخدام هذه اللغة يمثل انتهاكاً لقواعد المعاملة الموحدة للمحتجزين، وهو أمر خطير للغاية عندما تكون اللغة جزءاً من هوية الشخص كفرد من أفراد مجتمع السكان الأصليين الذي ينتمي إليه.
    Lastly, the Special Rapporteur welcomes the omission of the stoning penalty in the new Penal Code, but encourages the Government to take steps to explicitly restrict the use of this punishment, and calls on the Government to commute existing sentences for execution by stoning. UN وأخيراً، فإن المقرر الخاص يرّحب بإسقاط حدّ الرّجم من قانون الحدود الجديد ولكنه يشجع الحكومة على اتخاذ الخطوات الكفيلة بالحدّ من اللجوء إلى هذه العقوبة، ويدعو الحكومة إلى التخفيف من أحكام الإعدام الصادرة بطريقة الرجم.
    Support groups that would be established for such countries would monitor their performance and recommend the use of this fund. UN ومن شأن الأفرقة الداعمة التي ستُنشأ من أجل بلدان من هذا القبيل، أن ترصد أداءها وتوصي باستخدام هذا الصندوق.
    (a) Review as a matter of priority the current practice of solitary confinement, limit the use of this measure to very exceptional cases, reduce the period for which it is allowed and seek its eventual abolition; UN (أ) السعي على سبيل الأولوية إلى إعادة النظر في الممارسة الحالية للحبس الانفرادي، وجعل اللجوء إلى هذا التدبير مقتصراً على حالات استثنائية جداً، وبتخفيض الفترة المسموح بها لهذا التدبير، وتوخّي إمكانية إلغائه؛
    " 22. In order to encourage the use of this Service, the Secretariat shall disseminate information regarding it to all Member States and on as wide a geographical basis as possible. UN " ٢٢ - تشجيعا على الاستعانة بهذه الدائرة، تنشر اﻷمانة العامة معلومات عنها بين جميع الدول اﻷعضاء وعلى أوسع نطاق جغرافي ممكن.
    The Committee has considered that such a failure to act on the part of the prosecutor poses an insurmountable obstacle to the use of this legal procedure, as it makes it highly unlikely that the criminal proceedings initiated by the civil party will bring relief to the victim. UN واعتبرت اللجنة أن تقصيراً من هذا القبيل من جانب وكيل الجمهورية يشكل " عقبة لا سبيل إلى تذليلها " أمام الإفادة من هذا السبيل القانوني، لأنه يقلل من احتمالات أن يفضي الإجراء الجنائي الذي يسلكه الطرف المدني إلى نتيجة مرضية للضحية(ح).
    These consultations should facilitate the exchange of views on the use of this report, together with the national reports, for identifying gaps and priorities for actions to improve global observing systems for climate. UN وهذه المشاورات من شأنها أن تيسر تبادل الآراء حول فائدة هذا التقرير، إلى جانب التقارير الوطنية، في تحديد الثغرات وتعيين أولويات فيما يخص الأعمال اللازمة لتحسين النظم العالمية لمراقبة المناخ.
    We hope, by working with others in the United Nations, to see the use of this terrible weapon come to an end. UN ويحدونا اﻷمل، من خلال العمل مع اﻵخرين في اﻷمم المتحدة، في أن نرى نهاية لاستعمال هذا السلاح المروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more